Чужая псина. По Вильгельму Буш

Аркадий Равикович
Wilhelm Busch.(1832-1908). Der fremde Hund.

У зарослей густых жасмина,
Ужасно всем возбуждена,
На всех чужая лает псина:
Уж не сбесилась ли она?

Достал ружьё садовник строгий,
Нарушил выстрел тишину
И бедный пёс уполз с дороги,
Роняя красную слюну.

Четыре маленьких щеночка,
Как мыши, голых и слепых,
Сосут набухшие сосочки,
Но мать уж не оближет их.

Вольное переложение с немецкого 8.03.12

Der fremde Hund.

Was faellt da im Boskettgestraeuch
    Dem fremden Hunde ein?
Geht man vorbei, so bellt er gleich
    Und scheint wie toll zu sein.

Der Gaertner holt die Flinte her.
    Es knallt im Augenblick.
Der arme Hund, getroffen schwer,
    Wankt ins Gebuesch zurueck.

Vier kleine Huendchen liegen hier
    Nackt, blind und unbewusst.
Sie saugen emsig alle vier
    An einer toten Brust.