Каролина фон Гюндероде 1780-1806. Посвящение

Юрий Куимов
Сонет

Священным одиночеством объята,
Сплетаю в созерцанья тихий час
Венок тебе - рубин, смарагд, топаз, -
Цветы восхода жизни и заката.

Я знаю, ты увидишь то, что свято,
В глубоком таинстве цветочных глаз:
«Твой взор постигнет дух безмолвья в нас!» -
Игра цветов откроет смысл богато.

Так на Востоке девушки плетут
Венки из роз, что, красотою споря,
Желают вызвать восхищенья море.

Но лишь один увидит тайну тут:
Ему они - здесь символы и знаки -
Откроют свет, другим молча во мраке.



Zueignung

Ich habe Dir in ernsten stillen Stunden,
Betrachtungsvoll in heil'ger Einsamkeit,
Die Blumen dieser und vergangner Zeit,
Die mir erblueht, zu einem Kranz gewunden.

Von Dir, ich weiss es, wird der Sinn empfunden,
Der in des Bluethenkelchs Verschwiegenheit
Nur sichtbar wird dem Auge, das geweiht
Im Farbenspiel den stillen Geist gefunden.

Es flechten Maedchen so im Orient
Den bunten Kranz; dass vielen er gefalle,
Wetteifern unter sich die Blumen alle.

Doch Einer ihren tiefern Sinn erkennt,
Ihm sind Symbole sie nur, aeussre Zeichen;
Sie reden ihm, obgleich sie alle schweigen.


Karoline von Guenderode, (1780 - 1806 (Freitod)), deutsche romantische Dichterin