Присвячуеться М. М. Назар Розлуцкий

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

                ПОСВЯЩАЕТСЯ М. М.

Благодари за мимолётность взгляда
Почти забытых дорогих очей.
Воспоминаний мука и отрада,
Как будто луч, блеснёт во тьме ночей.

Кто знает, даст ли жизнь ещё возможность?
Так много значит этот краткий миг.
В случайном  –  к нам приходит непреложность,
Судьба нам свой приоткрывает лик.

Будь благодарен за любое слово,
За эту не прервавшуюся нить.
Всего лишь миг. Переживём ли снова?
Да только он и стоит, чтобы жить.

*************************

                Назар Розлуцький: http://www.stihi.ru/2010/05/11/7077

Вмій бути вдячним за миттєвий погляд
Від вже забутих дорогих очей.
Вмій бути вдячним за минулий спогад,
Що променем сяйнув серед ночей.

Вмій бути вдячним за неждану зустріч
Таку коротку й водночас значну,
Бо доля все по своєму розсудить,
Хтозна, чи подарує ще одну.

Вмій бути вдячним за маленьке слово,
Вмій бути вдячним за коротку мить,
Бо це – випадок необов’язковий,
Та тільки він вартує щоби жить.