Рецензия на -О войне как о войне... - Карины Лек

Добрый Практик Стихоанализа
Статья 1274 Гражданского кодекса РФ. Свободное использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях
 1. Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования.

 В связи с этим хочу заявить, что требования некоторых авторов об обязательном получении их согласия на полное или частичное использование их произведений в моих рецензиях незаконны, так как у меня нет цели получения какой-либо коммерческой выгоды, а преследуется исключительно культурная цель.

 Рецензия на «О войне как о войне...» Карины Лек

О войне как о войне...
Карина Лек

Опустила уставшие плечи,
И с судьбою не споря, потупя глаза,
Поняла, что и плакать уж нечем,
Молчаливой росой не прольётся слеза...

Чередой опустевшие будни
Не пройдут незаметно, уныньем сквозя.
Одинокой и стонущей лютней
Тосковать всё о том, с чем смириться нельзя...

Не понять, не унять, не исправить
Не чадящим отчаяньем выжечь дотла,
Чтоб в горниле души переплавить,
То что в сердце своём, как печать берегла...
http://www.stihi.ru/2011/02/07/10222

Глава 1.
Стих из раздела «гражданская лирика». Соответствует только название стиха, содержание стиха – о потере близкого человека, это необязательно связано с войной. Например, несчастный случай.
Стихотворный размер – трёхстопный анапест. Замечаний нет.
Рифмовка – перекрёстная. Нечётные строки – женская рифма, чётные – мужская.
Аллитерация: ОпуСТила уСТавшие плечи
Метафоричность: «молчаливая роса»,
«стонущая лютня» (не совсем удачное, с моей точки зрения)
«горнило души».

Глава 2.

Опустила уставшие плечи,
И с судьбою не споря, потупя глаза,
Поняла, что и плакать уж нечем,
Молчаливой росой не прольётся слеза...

Рифмы: «плЕЧи-нЕЧем» – контрграмматическая, неточная, бедная;
              «гЛаЗА-сЛеЗА – контрграмматическая, точная.
Столкновение согласных: «С Судьбою»

ЛГ в начале стиха рассказывает о горе, её постигшем. Возможно, что это потеря дорогого ей человека. И плечи опущены, потому что нет сил бороться с судьбой, и слёз тоже не осталось.
Молчаливая роса – хорошая метафора.
Лишнее, слово-паразит «УЖ» в третьей строке, нужное для соблюдения размера. Достаточно усиливающего «и».
«Поняла, что и плакать нечем,» – смысл не изменился. От «ужей» надо избавляться.

Глава 3.

Чередой опустевшие будни
Не пройдут незаметно, уныньем сквозя.
Одинокой и стонущей лютней
Тосковать всё о том, с чем смириться нельзя...

Рифмы: «бУдНи-лЮтНей» – контрграмматическая, неточная, бедная;
              «сквоЗЯ—нельЗЯ» – контрграмматическая, точная.

Избавимся от инверсии в первом предложении:
«Опустевшие будни, сквозя уныньем,не пройдут незаметно чередой.» Жизнь опустела, но почему только будни? В нерабочие дни ещё больше уныния, работа хоть немного, но отвлекает от тяжёлых воспоминаний. Чувства переданы хорошо, но инверсия слегка затуманивает смысл.

«Одинокой и стонущей лютней»

Лютня — старинный щипковый струнный музыкальный инструмент с ладами на грифе и овальным корпусом. Исполнитель на лютне называется лютнистом, а мастер-изготовитель лютни и вообще любых струнных инструментов — лютье от фр. luthier.

Не могу представить лютню стонущей, да и инструмент этот давно вышел из употребления. Возможно плачущая лютня, вспоминается «Плачь, моя гитара».

«Тосковать всё о том, с чем смириться нельзя…»
Лишнее слово «всё» (нужно для соблюдения размера).
«Тосковать о том, с чем смириться нельзя» – смысл не изменился, усиления восприятия слово не передаёт.
С потерей смириться невозможно, остаётся лишь тосковать.

Глава 4.

Не понять, не унять, не исправить
Не чадящим отчаяньем выжечь дотла,
Чтоб в горниле души переплавить,
То что в сердце своём, как печать берегла...

Рифмы: «исПРАВИТЬ-переПЛАВИТЬ» – грамматическая, глагольная, корневая, точная, богатая.
              «дотЛА-берегЛА» – контрграмматическая, точная, бедная.

Эта строфа оказалась самой сложной по расшифровке смысла.
«Не понять, не унять, не исправить» (в конце строки нужна запятая) Здесь применена не та частица. Нужно заменить отрицающую частицу «не» на усиливающую частицу «ни»:
«Ни понять, ни унять, ни исправить,» (Правда, появляется столкновение гласных «И»)

«Не чадящим отчаяньем выжечь дотла,»
Избавляемся от инверсии.
«Выжечь не чадящим отчаяньем дотла.» То есть отчаянье не чадит, и им выжигается дотла. Смысл полностью противоположен предыдущей строке, да и последующей, как окажется тоже. Скорее всего, автор хотела сказать так:
«Не выжечь чадящим отчаяньем дотла.» Тут и более понятно «чадящее отчаянье», от чада слезятся глаза, и чад долго сохраняется в помещении, если не проветривать, конечно.
То есть отрицательная частица «не» относится не к причастию «чадящий», а к глаголу «выжечь». Но в этом случае нужно использовать частицу «ни».
«Ни выжечь чадящим отчаяньем дотла»

Далее.
«Чтоб в горниле души переплавить,» (запятую нужно поставить после слова «То»)
По третьей строке вопросов вроде бы быть не должно, но это подчинённая часть предложения, потому приведу предложение полностью:
«Не чадящим отчаяньем выжечь дотла,
Чтоб в горниле души переплавить,»
«Выжечь, чтоб переплавить.» Что можно переплавлять, если дотла выжгли что-то? Предложение не согласовано.
Посмотрим другой вариант.
А если «не» относится к глаголу «выжечь», а не к причастию «чадящий»?
«Не выжечь, чтоб переплавить.» Несогласованность пропадает. И всё понятно. Но тогда первую строку нужно сделать отдельным предложением и поставить точку в конце строки.
Хорошее сравнение «горнило» души. Как много переживаний, чувств перегорает, словно в горне печи, в такие моменты нашей жизни.

«То что в сердце своём, как печать берегла» (сравнительный оборот «как печать» нужно выделить запятыми. Сам оборот довольно часто употребляется, но в данном случае к месту)
ЛГ пытается переплавить то, что раньше было дорого, во что-то другое, иное чувство. Не избавиться от него, потому что это невозможно, а сохранить в другом виде, чтобы жить дальше с этим. Потому что те, кого нет с нами, кто нам дорог, живы, пока мы помним о них.

Вывод.
Хороший эмоциональный стих, передающий чувства от потери близкого человека. Не обязательно во время военных действий. В стихе этого не видно, только в названии стиха. Автор часто и не всегда правильно использует инверсию, потому порой возникает смысловые задачки для читателя.
С третьей строфой нужно поработать, подшлифовать.

С уважением,
Ваш Добрый Практик Стихоанализа
26 марта 2012 г.