Епiзод. Назар Розлуцкий

Фили-Грань
                Перевод с украинского:

                ЭПИЗОД

В твоем лице я, знаешь, видел Бога.
Мир трепетал, как лист; дрожал, несмел…
Бежать, остаться? Пристань – иль дорога?
Не знаю сам, чего тогда хотел.

И тёмным жаром полыхали очи,
И молниями бредила гроза,
И тучи проплывали краем ночи,
И лица были, будто образа.

Манил июнь – о, сколько приключений
Ещё со мной случалось в те года!
Но этот эпизод… Он, без сомнений,
Один запал мне в память навсегда.

…Что ж, всё проходит. Не судьба, быть может.
Несбывшегося кто отыщет след?
А сколько б отдал – всё бы отдал, боже! –
Чтоб то вернуть, чему возврата нет.

***********************

                Назар Розлуцький: http://www.stihi.ru/2011/04/16/4936

У твоєму лиці я бачив Бога,
Тремтів весь світ на кінчиках листків...
І я хотів зупинки чи дороги,
Я й сам не знаю, що тоді хотів.

Блистіли очі твої темно-карі,
Блистіла даль промінчиком грози,
І пропливали в надвечір*ї хмари,
І лиця були наче образи.

Вже червень старт давав новим пригодам,
О, скільки було ще тоді пригод!
Але чомусь запам*ятався згодом
Лишень отой маленький епізод,

Який минув. Що ж, так і має бути.
Усе проходить, от і це пройшло.
А скільки би віддав, щоб повернути,
Щоб повернути те, що не було...