В ДОМА МИ НЯМА ДНЕС ЖЕНА Литературен свят

Олег Демченко1
Публикация на болгарском языке в "Литературен свят" 
   
В ДОМА МИ НЯМА ДНЕС ЖЕНА
Олег Демченко

превод: Красимир Георгиев

В ДОМА МИ НЯМА ДНЕС ЖЕНА

В дома ми няма днес жена -
ни дим, ни крясъци проклети,
а само чиста тишина
и слънчев лъч, пробил пердето!
Днес, вижда се, до късен час,
не хлопа старият хладилник,
машина шевна е без глас,
не дрънка като луд будилник;
и телефонът не пищи
с брътвежи буйни или кротки…
Тъй тихо…
Стихове пиши!
Или сипи си чаша с водка…

—————————–

СЕГОДНЯ ДОМА НЕТ ЖЕНЫ

Сегодня дома нет жены -
Ни копоти, ни криков зверских,
И столько чистой тишины,
И солнца луч на занавеске!
Сегодня, видно, до темна
Не будет хлопать холодильник,
Строчить машинка у окна,
Звенеть, как бешеный, будильник,
Из телефона чепухи
Не будут тарахтеть трещотки…
Так тихо…
Хоть пиши стихи!
Иль просто, выпей рюмку водки.