Запах дома. Красимир Георгиев. Перевод с болгарско

Елена Кама
 Красимир Георгиев
 МИРИС НА КЪЩА
http://www.stihi.ru/2011/06/15/332

 Наистина ли всичко си отива?
 Изгаснаха на бурите искриците.
 Остана само камениста нива –
 самотна купчинка срещу тъмницата.

 Искриците на съвестта ни чакат
 отново есенният вятър да засвири
 и истините ни да звъннат в мрака,
 и плодовете земни да събираме.

 Узряват римите ми като орехи.
 Съдбата цял живот ме е поглъщала.
 Дори ако в стиха ми пламне огън,
 димът ще носи мириса на къща.


ЗАПАХ ДОМА
перевод с болгарского языка на русский язык
Елена Кама


Угаснут искры бурные золою.
Скажите, все ль проходит без следа?
Возделанная горка перед тьмою
Моих ль трудов немогая гряда?

Крупицы нашей совести пробудит
ветров осенних траурная рать,
а истина звонить во мраке будет -
плоды земные время пожинать.

Дозреют мои мысли как орехи.
Судьба вберет всю жизнь мою до кромки.
Даже если прогорят костром стихи,
Дым запах дома понесет потомкам.


V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
 "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
 В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
 состоится весной 2012г.


 ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ!!!

 ЭТОТ КОНКУРС ПОСВЯЩЁН ПАМЯТИ БОЛГАРСКОГО ПОЭТА
 ПЕНЬО ПЕНЕВА.

 ОСЕНЬЮ (ориентировочно в октябре)2012 ГОДА ПЛАНИРУЕТСЯ
 ПРОВЕДЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ
 "БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
 МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ - БОЛГАРИЯ

Красимир Георгиев - http://www.stihi.ru/avtor/fliorir;
                http://www.stihi.ru/2011/05/03/1070;

ИТОГИ V МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА
номинация "Я люблю возвращаться в свой город" ("Ностальжи")
1 место за перевод стихотворения Красимира Георгиева "Мирис на къща" ("Запах дома") - http://www.stihi.ru/2012/05/21/5813