Фердинанд Эрнст Альберт Авенариус Совершенство

Татьяна Воронцова
Перевод с немецкого


Лишь наверху, ночами собираясь,
Так звёзды неподвижны, холодны;
Но вздрагивают, вниз спускаясь,
И в озере дрожат средь тьмы.

03.03.2012г


Ferdinand Ernst Albert Avenarius

   Ideale

Fest sind und kalt die Sterne
Nur droben in der Hoeh,
Herniedergestiegen erzittern
Auch sie im zitternden See.