Умер дед, перевод из В. А. Симоненко

Костя Сергеев
УМЕР ДЕД

Вот и всё.
Схоронили мы старого деда,
закопали навеки в священной земле.
Он не встанет уже
на покос до рассвета
И под гору не выйдет по утренней мгле.
И мантачкою вновь тишины не разбудит,
не засмотрится в неба кремнистую гладь.
Лишь росой по нему горько рожь плакать будет
и неслышно над ним станут дни пролетать.
Вот и всё.
С человеком хорошим простились,
возвратили в объятья земли навсегда.
Да неужто
в гробу его тесном вместились,
все заботы,
надежды,
и годы труда!
Да неужто
отныне его не тревожит -
светит день лучезарный
иль ночь настаёт!
Боль змеится во мне, душу яростно гложет,
и отчаянье грудь раздирает мне, рвёт.
Я в небесное царство
уверовать в силах,
ведь не хочется мне,
чтоб бесследно ушли,
полегли
безымянно
в холодных могилах,
все чудесные дети
труда и земли!
Пусть весной над планетой
песнь звонкая льется,
пусть трава прорастает
сквозь прель каждый год...
Я не верю,
что дед из могилы вернётся,
но уверен,
что полностью
он не умрёт!
Его думы простые
додумают внуки,
отражая в веках пылким взором своим,
его страсть, его гнев,
его радость и муки -
всё, что он, умирая,
оставил живым.

-------------------------------------
В. А. Симоненко

ДІД УМЕР

 От і все.
 Поховали старезного діда,
 закопали навіки у землю святу.
 Він тепер вже не встане
 і ранком не піде
 із косою під гору круту.
 І не стане мантачкою тишу будити,
 задивлятися в небо, як гаснуть зірки.
 Лиш росою по нім буде плакати жито,
 і пливтимуть над ним непомітно віки.
 От і все.
 Поховали хорошу людину,
 повернули навіки у лоно землі.
 Та невже ж
 помістились в тісну домовину
 всі турботи його,
 всі надії,
 жалі!
 Та невже ж то
 йому все віднині байдуже —
 чи світитиме сонце,
 чи ніч напливе!
 Біль у душу мою закрадається вужем,
 відчай груди мені розпанахує, рве.
 Я готовий
 повірити в царство небесне,
 бо не хочу,
 щоб в землю ішли без сліда
 безіменні,
 святі,
 незрівнянно чудесні,
 горді діти землі,
 вірні діти труда.
 Хай шалені гудуть
 над планетою весни,
 хай трава пнеться вгору
 крізь листя старе...
 Я не вірю,
 що дід із могили воскресне,
 але вірю,
 що ні —
 він увесь не умре.
 Його думи нехитрі
 додумають внуки,
 і з очей ще віки пломенітимуть в них
 його пристрасть і гнів,
 його радощі й муки,
 що, вмираючи,
 він передав для живих.