Николай Дялков. В твоя сън... Перемещусь в твой со

Ольга Шаховская
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.


Ще рисувам по гърба ти с пръсти аз
най-желаната от мен картина.
Ще преливат цветовете в буйна страст,
като огън в лудо лумнала камина…

Ще довърша с устни своята творба.
Нежно ще описвам всяка гънка.
Ще рисувам по сърцето ти, така,
да забравиш ти, че съмва вънка…

Ще рисувам в тебе. Тръпнеща от страст,
ти ще си най-живата картина…
А когато сутринта се сгуши в нас,
в твоя сън аз тихо ще премина…
    
ПЕРЕМЕЩУСЬ В ТВОЙ СОН...
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О. Шаховская (Пономарева)

Ещё рисую на спине твоей –
желанна, замечательна картина,
игра цветов, теней и вензелей,
как будто пляска языков в камине.

Закончив колдовать с лицом устами,
я складочкам вниманье уделю,
Ещё рисую по груди перстами,
С восходом позабудешь как люблю?!

В тебе рисую, трепеща от страсти.
И ты живая, лучшая картина,
Когда же утро голубым атласом…
Перемещусь в твой сон, невинный...

26.03.12