Сказка о молодом фазендейро Хуане

Татьяна Фролова Донбасс Россия
СКАЗКА О МОЛОДОМ ФАЗЕНДЕЙРО ХУАНЕ, ЕГО КРАСАВИЦЕ-ЖЕНЕ ХУЛИИ И ЧЕРНОЙ ЗАВИСТИ

Далеко, где вечно лето,
Сказка родилася эта,
Можно было бы решить,
Да не надобно спешить –
В тропиках я не бывала,
 Но видала сериалы,
Потому об той стране
Многое известно мне.
Там, где пляжи золотые,
Сельвы заросли густые,
Где бразильский кофе пьют,
Мариачи где поют
Под маримбы и гитары
И снимают сериалы
Серий тысячи по две,
Там, в диковинной стране
Не увидишь дуб зеленый,
И не ходит кот ученый
По цепи промеж ветвей,
И невиданных зверей
Нет, и нет с Ягой избушки…
Лучше бы, конечно, Пушкин
Сказку эту написал,
А потом бы сериал
Сняли бы по сказке этой,
Но в живых уж нет поэта…
Ты прости меня дружок,
Коль его займу я слог…

***

Жил когда-то за морями,
За высокими горами,
Где зеленый океан,
Парень удалой Хуан.
Был он знатный кабальеро
И богатым фазендейро,
Сахарный растил тростник,
Уйму песо золотых
Он имел в своих карманах,
В разных банках иностранных
Кучу долларов, домов,
И плантаций, и садов.
Был непьющим, некурящим,
Очень скромным, негулящим,
Был красавцем – хоть куда,
Только вот одна беда –
Он богатый и красивый,
Да не очень-то счастливый –
 До сих пор был холостым,
Хоть не очень молодым.
А жену хотел такую:
Честную и молодую,
Скромную, а не зазнайку,
На фазенде чтоб хозяйкой
Аккуратною была,
В доме чистоту блюла,
Чтоб детишек много было,
Чтоб она всегда любила
Не имущество его,
А Хуана самого.
Но жену найти непросто,
Как алмаз на куче проса…
Был Хуан бы одинок,
Коли б не его дружок –
 Педро Гомес – фазендейро,
Тоже знатный кабальеро.
Очень Педро был умен,
Мог давать советы он.
И Хуану он заметил:
«Не искал бы в высшем свете
Ты невесту для себя,
Вот послушай-ка меня:
В высшем свете деньги ценят,
А любовь им всем до фени.
В дом крестьянский ты иди,
Там себе жену найди».
И Хуан послушал Педро –
Оседлал коня и ветром
Поскакал он по полям,
По плантациям, лугам.
Видит он – зеленый холмик,
А на нем – крестьянский домик.
Стал он слушать под окном,
Чем живет крестьянский дом.
Там Кончита с Хуанитой
И веселою Чичитой
Славно чешут языки,
Словно дикий зверь клыки
А четвертая сестрица –
Раскрасавица-девица
Шила в уголке одна
Хулией звалась она.
Говорит Кончита звонко:
«Я красивая девчонка,
Замуж выйти я хочу,
Бизнесмена отхвачу!»
И сказала Хуанита:
«Я хочу, чтоб знаменитым
Адвокатом муж мой был,
Бриллианты мне дарил».
А Чичита щебетала:
«Я всю жизнь свою мечтала,
Чтоб супруг боксером был
И как Тайсон всех лупил,
Хоть с отбитыми мозгами,
Но зато всегда с деньгами.
Вот такой был разговор
У красавиц трех сестер.
И спросили тут Чичита,
Хуанита и Кончита:
«Что ж ты, Хулия, молчишь,
Ничего не говоришь?
Ты какого хочешь мужа?
Или он тебе не нужен?»
«Мне не нужно никого –
Лишь Хуана одного.
С детства я его любила,
В тайне ту любовь хранила,
Был бы парнем он простым,
Мог бы мужем стать моим.
Нежно б я его ласкала,
И на стол бы подавала,
И стирала бы носки,
Даже гладила б шнурки,
Нарожала бы детей я, –
Молвит Хулия, краснея, –
Но не будет он моим,
Ведь не пара я таким –
Он богатый кабальеро,
Очень знатный фазендейро,
Вот в него я влюблена» -
Отвечала им она.
Тут Кончита с Хуанитой,
С хохотушкою Чичитой
Посмеялись над сестрой
И над речью той простой.
Но тот час от удивленья
Рты раскрыли во мгновенье
Растопырили глаза
И не знают, что сказать:
В домик их Хуан заходит,
Быстро к Хулии подходит:
«Нарожай ты мне детей,
Будь ты, Хулия, моей
Верной спутницей, подругой
И достойною супругой.
Буду я тебя любить
И любовь свою дарить.
Вас же, старшие сестрицы,
Я прошу поторопиться,
Вещи собирать велю,
«Мерседес» сейчас пришлю
Я, красавицы, за вами,
Поезжайте вслед за нами».
Тут мобильник он включил,
В трубку он проговорил:
«Я с невестою приеду,
Ожидайте нас к обеду,
И пришлите «Мерседес» вы
За родней моей невесты».
В тот же день их обвенчали,
Свадьбу пышную сыграли.
Много было там гостей,
Знатных и простых людей,
Было море там текилы
И вина из гренадилы,
И лангустов, и сыров,
Самых лучших коньяков.
Гости весело плясали,
Счастья молодым желали,
И отправили их спать
На широкую кровать.
И живет, беды не зная,
Эта пара молодая.
Девять месяцев прошло –
Время родов подошло.
От заката до рассвета
Долго ночь тянулась эта
И родилися у ней
Сразу двое сыновей
По четыре килограмма!
Вне себя от счастья мама,
Счастлив молодой отец,
И волнениям конец.
И ликуют слуги всюду,
Что в дому младенцы будут,
Скоро звонкий детский смех
Радовать их будет всех.
Лишь Кончита с Хуанитой
И коварною Чичитой
Прикусили языки,
Крепко сжали кулаки.
Те девицы строят планы
Как сестрице и Хуану
Радость эту омрачить,
С Хулией их разлучить.
К зятю подошла Чичита:
«А младенцы не твои-то,
Так обманут ты женой,
Драгоценный братец мой!
Верность ей и не знакома,
В стенах собственного дома
С Педро Гомесом вела
Связь преступную она».
Но Хуан расхохотался,
Что чуть было не взорвался:
«Этого не может быть,
Он не мог ее любить –
К женщинам он равнодушен,
Слабый пол ему не нужен,
Есть секрет большой один –
Любит Педро наш мужчин.
Ты ошиблася, сестрица» –
Так сказал Хуан и скрылся.
Не сработал дерзкий план –
Не поверил ей Хуан.
И Кончита с Хуанитой
И со сплетницей Чичитой
Составляют новый план,
Строят для сестры капкан.
Как-то Педро наш с Хуаном
Восседали на диване
В зале, чтоб пивка попить
Да сигары покурить.
Отхлебнувши по два раза,
Вышли парни на террасу
И беседуют вдвоем
И об этом, и о том.
А Кончита с Хуанитой
И коварною Чичитой
В каждый их пивной бокал
Сыплют фенобарбитал.
И друзья позасыпали,
Даже не подозревали,
Что сейчас поймали их
В сеть чудовищных интриг…
В спальню Хулия заходит
И чуть-чуть с ума не сходит,
На лице ее испуг –
С Педро спит ее супруг.
На столе шприцы лежат,
Жуткий алкоголя смрад…
Храп могучий раздается,
Что фазенда вся трясется.
Поняла Хулита вдруг:
«Алкоголик мой супруг.
Извращенец он к тому же…»
Молвила она о муже.
Тут же в обморок упав,
Сразу память потеряв.
Так, что память потеряла.
А Кончита с Хуанитой
И коварною Чичитой
Похищают сыновей
И в приют сдают скорей.
Радуются сестры злые,
Только, к счастью, амнезия
Кратковременной была –
Через месяц и прошла.
Слезы Хулия глотает
И сынишек вспоминает,
Вспомнила она – Хуан –
Извращенец, наркоман,
Не глядит она на мужа,
Лишь по детям горько тужит.
И не ест она, не пьет,
Голосит и слезы льет.
Но сдаваться муж не хочет,
Вспоминает дни и ночи
Кто бы мог семью спасти –
Пабло Лохас – детектив.
Пабло Лохас дело знает –
Вмиг загадку разгадает,
Был он опытен и стар,
В сотни тысяч гонорар
Был ему за то обещан.
«Злоумышленник задержан
Будет» – Пабло так сказал
И большой задаток взял.
Поселился на фазенде,
 И со всеми он беседы
Днем ведет и ночь не спит –
Доказательства копит.
Наконец, распутал дело,
И к Хуану входит смело
И на стол ему кладет
Точный обо всем отчет,
И велит позвать Чичиту,
Хуаниту и Кончиту,
Также Хулию зовет,
Обо всем доклад ведет,
Выдвигает аргументы,
Представляет документы –
Кто и в чем был виноват,
И признаться им велят,
Где они детишек прячут,
А не то они заплачут,
Небо в клетку увидав,
 Жизни так и не узнав.
Сестры тут во всем признались,
Повинились, разрыдались,
Показали тот приют,
Где племянники живут.
Мать от радости рыдает,
К сердцу деток прижимает,
И границ у счастья нет…
Но какой держать ответ
Будут подлые сестрицы?
Ведь оставить не годится
Без ответа подлость их.
И сказала в этот миг
Хулия слова такие:
«Все ж они мне не чужие,
Не губи их, муж ты мой,
В домик пусть крестьянский свой
Сестры с миром уезжают,
Там и век свой доживают».
«Что ж, – Хуан на то сказал, –
Из-за них я пострадал,
Но всю жизнь негоже злиться.
Пусть негодные девицы
Отправляются пешком,
С чемоданами в свой дом».
А потом веселье было,
И рекой текла текила,
Был такой веселый пир,
Что протерли пол до дыр –
Танцевали румбу, самбу,
Танго, пассадобль и мамбу.
И, хоть я там не была
И текилу не пила,
Очень рада за Хуана.
Что ж, в граненые стаканы
Самогона мы плеснем,
Выпьем, и опять нальем,
А потом закусим салом
За крутые сериалы.
Тут и сказочки конец,
А кто слушал – молодец.