В Москве Из объявления

Пробштейн Ян
Дорогие друзья!

22 апреля, в воскресенье, в 19.00 в книжном магазине "Bilingua" (Кривоколенный пер. стр. 10, д. 5), в рамках встреч с переводчиками ("Метаморфозы: беседы о переводе") свои стихи и переводы представит Ян Пробштейн.

Я. Пробштейн - поэт, переводчик поэзии, литературовед, издатель. Кандидат филологических наук, доктор литературоведения (Ph. D.), профессор английской, американской литературы, автор 8 поэтических книг, около 20 переводных, всего более 150 публикаций на нескольких языках. Пробштейн переводил с английского - Т.Трэхерна, Лонгфелло, Блейка, Китса, Шелли, Джерарда Мэнли Хопкинса, Т.С. Элиота, У.Б. Йейтса, У.Х. Одена, Э. Паунда, К. Сэндберга, Дж. Райта, Дж. Эшбери и других английских и американских поэтов; с испанского - Х.Л. Борхеса, Х.Э. Пачеко, стихи мексиканских и венесуэльских поэтов, с итальянского - стихи Дж. Унгаретти, с польского - Ч. Милоша.

Составитель, редактор, автор предисловия, комментариев и один из ведущих переводчиков книги "Стихотворения и избранные Cantos" Эзры Паунда (Спб.: Владимир Даль, 2003).
(оригинал - здесь: http://winterhaus.livejournal.com/
Био-библиография 

Ян Пробштейн на сайте Век Перевода

На сайте Новая литературная карта России

В журнальном зале РЖ

Интервью с Еленой Калашниковой

На сайте Interlitq


В программе как переводы (Т.С. Элиот, Э. Паунд), так и собственные стихи Пробштейна (из ранних книг и из последней)

Вечер пройдёт с участием Бориса Мещерякова (презентация "Пизанских Кантос" Эзры Паунда, опубликованных в журнале "Гвидеон" (№ 2). 

Борис Мещеряков на сайте Век Перевода

Личный сайт Бориса Мещерякова "Стихи 1000 поэтов"


Вход свободный

Начало в 19.00