Сонет 26. - перевод Натальи Мартишиной

Асонеты Шекспира
Властитель мой! Любовь моя - вассал,
И сам я преклоняюсь перед Вами.
Вам превосходство ставит пьедестал,
А я стихи мои шлю к Вам послами.

Пусть преданность вам выкажут, и пусть
В последний ряд поставят остроумье.
Я должен Вам послать одно из чувств;
Другие показать сейчас - безумье.

А остроумье - что? Убогий шут.
Лишь выступит - испортит впечатленье.
Любовь и так нага; всецело тут
Надеюсь лишь на Ваше настроенье.

Коль звёзды зрят - Вы примете послов.
А сам я к испытанью не готов.