V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
ГЕНКА БОГДАНОВА
АЗ И ТИ
Аз съм вятърът, който нежно лицето ти гали
и искра, която в сърцето ти огън запали.
Аз съм разцъфтялата пролет и щедрата есен.
твоята слънчева радост и вълнуваща песен.
Ти си просторът, жадуван в моите смели мечти.
И крилата, с които духът ми на воля лети.
В очите ти светли извор с чиста обич откривам
и жива вода от душата ти нежна отпивам.
Ти и аз – малък свят от тази безкрайна вселена,
озарен от вълшебството на любов споделена!
ГЕНКА БОГДАНОВА
ТЫ И Я
Перевод с болгарского языка
Натальи КАРЕТНИКОВОЙ
Я – ветер, ласкающий нежно лицо твоё.
Пламенеют в сердце искры ласки моей.
Я – твой щедрый весенний рассвет, что поёт
Песни солнечной радости, нет их милей!
Ты – простор стремящейся ввысь мечты,
Крылья, на которых мой дух парит!
Вешние очи полны любви, чистоты,
Душа глоток воды живой мне дарит.
Ты и я – малый мир бесконечной Вселенной,
В свете магии нашей любви нетленной!