Барду и переводчице Еве Кондрашевой

Катерина Ксеньева
в день ее сессионных экзаменов у студентов
                физкультурного колледжа.

                “И я был рожден в Аркадии…”
                (кто-то из великих, но не Пушкин).

Люблю тебя, Аркадия творенье,
Люблю твой строгий, твой учительский видок,
Речей твоих несуеверное теченье,
Береговой гранит твоих реалистичных строк,

Твой голос низкий, трубный и глубокий, -
Как будто б из времен, когда Архангел Гавриил
Напутствовал  овечек волооких...
Ты что?.. Я не?.. Твой громовержец-смех меня смутил…

Ну хорошо, раз так,  тогда – кудрявых
Овечек наставлял он, и благая весть
О Том, Кто скоро на себя возьмет бича удары снесть,
Светилась в их агатовых глазах под звуки “Ave!” 

В округе распугав всех местных живодеров
И мяса продавцов, что со ступенек Храма дали деру,
Он, неспеша, свершит свой путь от ясель до голгоф.
О, Agnus Dei,
Комбинаты  колбасой кровавой уж полны до потолков.
О, Iesus Christus,
Гененеральный Менеджер поправил галстук, да и был
                таков.

Родная Ева, в дни лихие
Лишь ты одна внимала мне,
И Урагана Кэт стихии
Языческий ломала гнев.

И Католического Храма
И Папы Войтылы тепло
На миг вдруг близким стало самым
Души-блудницы ремеслом.

Ты Честертона о Франциске
Святом  мне книжку принесла,
Когда в “Врагов Системы” списке
Отец мой погибал, послав
Всех именитых бонз, халдеев,
На три заветных. - Ave, Deus! 
Ответным сном иль наважденьем
Звон колокольчиков Забвенья*
Стучал в больных его висках,
И рот зажатый вдохновенья**
Был сомкнут, как сустав в тисках.

Что впереди? Тебе - объятья Ватикана
И Итальянская  Земля…
Растает мерзлая  Невы широкой полынья -
И детства твоего полыньи степи Казахстана
И Пермская обитель, где была ты рождена,
Все утечет из памяти твоей в те виноградные поля,
Навстречу радостным слогам с открытым  звуком“а”
Где даже возражения предлог звучит не «но», а «ма»: –

«Ма перкЕ ти дай пЕрсо станОттэ?
Э инсЭгуи ун сОнно рикоррЕнтэ
КуАнта джЕнтэ инкОнтри пэр ньЕнтэ
ТАнта вОльтэ морИрэ нон пуОй»...*** -

А буква “и” в их говоре протяжна как струна -
Лишь вслушаться: Феллини, Пазолини, Паганини…
Вступай на эту землю поскорее с Богом и одна –
Там ждут тебя улыбки ста любовей и небес тех синих,
И разноцветные ракушки с теплого морского дна… -

Ты стылой Питерской земле оставь лишь иней
Надежд хрустальных и гнетущих снов,
И песен выстраданных пару тихих слов.

Апрель 2012
_______

* Отголосок поэмы "Колокола" Сергея Рахманинова для Хора и Оркестра на стихи Эдгара По.
** Цитата 66 Сонета У.Шекспира в переводе С.Маршака: "И вдохновения зажатый рот...".
*** «Что  же ты в эту ночь потерял?
Сны, что больше тебе не приснятся...
Снова будешь ты с кем-то встречаться.
Снова ты умереть опаздал.

И потешается над нами восход,
И издевается над нами луна,
И кто-то нам дает еще один год,
И снова кровь нам будет портить весна».

 “Ma perchе ti dai perso stanotte?
E insegui un sonno ricorrente…
Quanta gente incontri per niente.
Tante volte morire non puoi.

E la levata poi si burla di noi,
E poi di noi si beffa anche la luna,
Ancora un’anno Dio ci donera,
E un nuovo maggio il sangue ci guastera”...  - стихи Евы Аркадьевны Кондрашевой (отрывок) из ее авторской песни «БЕССОННИЦА» («UN'INSONNIA») в ее орининальном авторском переводе на итальянский для Катерины Ксеньевой. Эта песня является лейтмотивом фильма «НЕ ДУМАЙ ПРО БЕЛЫХ ОБЕЗЬЯН» и звучит в  фильме в исполнении Катерины Ксеньевой в новой аранжировке с вокализом. Изначально Ева Кондрашева исполняла эту песню под гитару.

ЕВА АРКАДЬЕВНА КОНДРАШЕВА – бард, поэт, переводчица с итальянского и на итальянский язык, неоднократно переводившая духовные тексты для Ватикана. Родилась в Перми, детство провела в Алма-Ате, в настоящее живет в Петербурге. Ева Кондрашева, как обладательница очень низкого вокального и разговорного голоса,  озвучивала персонажа Сашу в авторском сериале Юрия Мамина «Русские страшилки» (серия «Ведьмак из Блерова»). Ева Кондрашева является соавтором слов рок-баллады Катерины Ксеньевой «КОЛЫБЕЛЬНАЯ ДЛЯ МУЖЧИНЫ», посвященной субмарине «КУРСК», а также множества собственных оригинальных и талантливых песен и стихов на русском и итальянском языках.