Back перевод пер. С. Маршака, Шекспир, с. 18

Людмила 31
Could I compare you with a summer day?
No, you are better, modester and nicer.
The tempest breakes the flowers in May -
And so short, alas, is the summer lasting!

Again we all are blazed with the heaven's eye,
Or weather closes by veil a fair face.
The weather is caressing and tormenting us
By her caprice, being such casual.

But you - have day and all the time,
And summer time you have for long.
And shadow of death will never hide
Your image - you'll live ever in verse.

You'll be alive among the living creatures
Until the eye is looking and the breast is breathing.