127 раз ты искусством правду рассказал

Ирина Окс
по прочтении сонета 127 Шекспира:



In the old age black was not counted fair,
Or if it were it bore not beauty's name;
But now is black beauty's successive heir,
And beauty slandered with a bastard shame:
For since each hand hath put on Nature's power,
Fairing the foul with art's false borrowed face,
Sweet beauty hath no name, no holy bower,
But is profaned, if not lives in disgrace.
Therefore my mistress' brows are raven black,
Her eyes so suited, and they mourners seem
At such who not born fair no beauty lack,
Sland'ring creation with a false esteem:
Yet so they mourn, becoming of their woe,
That every tongue says beauty should look so.

Хорошие переводы здесь:
http://stihi.ru/2012/04/24/9647
и здесь:
http://stihi.ru/2012/04/25/5305


В одежде выбирая чёрный цвет,
мы выглядим вне времени и моды,
как мир, ещё весною не одетый,
но снявший снег и выбравший свободу,
и верящий искусственным цветам
на кладбищах, но чернота могил
фальшива, а природы красота
приносит Свет. И ты среди других
не хорони таланта своего,
ведь он прекрасен даже без прикрас,
тебе Всевышний подарил его
без пышных слов, увы, в последний раз.
Знать, чёрный цвет идёт твоим глазам,
раз ты искусством правду рассказал.