Сонет 109. - перевод Натальи Мартишиной

Асонеты Шекспира
О, не был лжив я сердцем никогда!
Разлука пламя притушила? Нет же!
Как сам себя я брошу – все года,
Всю душу, все желанья, все надежды?

Моя душа живёт у Вас в груди,
Таков уж дом любви моей, поверьте!
И если я когда-то уходил –
Как флибустьер, как странник в круговерти!

Как вояжёр, усталый пилигрим –
Я возвращался в дом из путешествий,
Всё вовремя, и временем храним,
Я сам смывал следы моих бесчестий.

Я чист пред взглядом, полным укоризны.
Весь мир мне чужд, но Вы – моя отчизна!