Эрнест Доусон. Сплин

Андрей Гастев
Ernest  Dowson.  Spleen
(For Arthur Symons)

I WAS not sorrowful, I could not weep,
And all my memories were put to sleep.
I watched the river grow more white and strange,
All day till evening I watched it change.
All day till evening I watched the rain
Beat wearily upon the window pane.
I was not sorrowful, but only tired
Of everything that ever I desired.
Her lips, her eyes, all day became to me
The shadow of a shadow utterly.
All day mine hunger for her heart became
Oblivion, until the evening came,
And left me sorrowful, inclined to weep,
With all my memories that could not sleep.




Эрнест Доусон.     Сплин


Я не печалился
И слез не лил,
Воспоминания
Я не будил.

Река подсвечена
Странным сном огней.
Весь день до вечера
Слежу за ней.

Весь день до вечера
Дождь бьет в окно.
Дождь стучит измученно.
Странно и темно.

Я не печалился,
А лишь устал.
Я слишком многого
Желал и ждал.

Ни губ ни глаз ее
Не помнил я,
Весь день до вечера
Молчала страсть моя.

Но вечер опечалиться
Влечет,  и слезы лить,
Все сны-воспоминания
С ним разделить.