О шахматной терминологии

Яков Матис
С поля бранного, деревянного,
проклиная судьбы жернова,
наигравшись в войну окаянную,
возвращались фигуры-слова.
 
Англичанин остался заложником,
страх и боль осилив едва;
а испанский батрак, как положено,
пашет землю и колет дрова.
 
Как до службы, стал снова крестьянином
рядовой немецкий солдат;
пешеход итальянский, отчаяный,
вдаль шагает, не зная преград.
 
снова к хате своей недостроенной,
ни чинов не сыскав, ни наград,
пережив шах и мат Пешим Bоином,
русский пешкой вернулся назад.
 
Пешка :
анг. pawn (залог, заложник)
исп. peоn (батрак)
нем. Bauer (крестьянин)
итал. pedone (пешеход)