Сонет 25. - перевод Натальи Мартишиной

Асонеты Шекспира
А тот, кто стал любимчиком судьбы –
Пусть нежится, успехами обласкан.
Сколь много стоят почести толпы! –
Меня ж судьба хранила от соблазна.

И вдруг такую радость мне дала,
Такое счастье, почестей вернее!
Вон, слуги короля красны в делах,
Как бархатцы под солнечным елеем.

Но скрылось солнце – и померк наряд,
Вся гордость и пожухла, и повяла.
Король метнёт один суровый взгляд –
И вмиг фортуна славная пропала!

Иль генерал сраженье проиграл…
А я – любви слуга и генерал!