Мiй друг бубнить на барабанi... Назар Розлуцкий

Фили-Грань
                ...Слегка вольный перевод с украинского:))

                Посвящается Вове Фёдорову
                и всем уличным музыкантам
                славного города Ивано-Франковска

Мой друг, он бредит барабаном –
Немного музыкант мой друг.
И рваным ритмом, ритмом рваным
Весь воздух напоён вокруг.

Луна по Стометровке шпарит,
Бегут барашки облаков,
Игривый луч сиянье дарит
Безродной луже… Нет, каков!

Садится солнце. Ходят люди.
И опускается туман ...
Быть может, больше уж не будет
Вот так: друг, вечер, барабан…

*********************

                Назар Розлуцький: http://www.stihi.ru/2012/03/29/7875

                Присвячується Вові Федоріву
                та всім вуличним музикантам
                славного міста Івано-Франківська

Мій друг бубнить на барабані,
Він трохи музикант, мій друг.
І рвані ритми, ритми рвані
Повітря сповнюють навкруг.

Луна іде по Стометрівці
Від пошти аж до центру «Є!»…
Пасуться в небі білі вівці…
В калюжі промінь виграє…

Сідає сонце. Ходять люди.
І опускається туман…
А може цього вже не буде:
Цей вечір, друг і барабан?