Robert Francis 1901 - 1987

Валентина Сокорянская
Robert Francis - Glass
Words of a poem should be glass
But glass so simple-subtle its shape
Is nothing but the shape of what it holds.

A glass spun for itself is empty,
Brittle, at best Venetian trinket.
Embossed glass hides the poem or its absence.

Words should be looked through, should be windows.
The best word were invisible.
The poem is the thing the poet thinks.

If the impossible were not,
And if the glass, only the glass,
Could be removed, the poem would remain.

  СТАКАН.

Стихи бы  изваять из тонкого стекла,
Чтоб форма столь прозрачною была -
Лишь только содержанье сберегла.

И самый вычурный стакан  – сам по себе  пустой,
Пусть даже он отлит в Венецианской мастерской,
Хрупкая безделушка, в ней за изящной формой-
Поэзия или отстутствие оной.

Слова должны быть видимы сквозь грани
Но в стенках окна, что слова скрывают,-
Ведь лучшие слова в душе поэта оседают.

И если б стало невозможное возможным...
Допустим, что стакан мы приподнимем осторожно,
Коль это всего- навсего стакан... его мы удалим,
Поэзия осталась той же и стих застывший невридим.

Роберт Фрэнсик


Robert Francis - Return
This little house sows the degrees
By which wood can return to trees.

Weather has stained the shingles dark
And indistinguishable from bark.

Lichen that long ago adjourned
Its lodging here has now returned.

And if you look in through the door
You see a sapling through the floor.


       ВОЗВРАЩЕНИЕ.
         
Домик маленький, деревянный,
Кажется , что вот-вот
Частью леса он снова станет .

Годами он омывался дождями,
Был изрядно потрепан ветрами.
 

Потемнела на нем кора,
Вернулся к нему лишайник -
Прежний свой дом избрал.
 

Если в дверь заглянуть,
То увидишь юного деревца ствол,-
Молодое, прорвалось оно через пол.

Роберт Фрэнсик



Robert Francis - Summons
Keep me from going to sleep too soon
Or if I go to sleep too soon
Come wake me up. Come any hour
Of night. Come whistling up the road.
Stomp on the porch. Bang on the door.
Make me get out of bed and come
And let you in and light a light.
Tell me the northern lights are on
And make me look. Or tell me clouds
Are doing something to the moon
They never did before, and show me.
See that I see. Talk to me till
I'm half as wide awake as you
And start to dress wondering why
I ever went to bed at all.
Tell me the walking is superb.
Not only tell me but persuade me.
You know I'm not too hard persuaded.

    ПРИЗЫВ.

Не позволяй заснуть мне слишком рано
Но если я усну, то разбуди меня.
Доберись по свистящей от ветра дороге,
Появись из тумана 
В час ночной иль на закате дня,
Топотом ног твоих, стуком в двери
Разбуди, разбуди меня.
 
Заставь меня с постели встать,
Не бойся снова свет зажечь, сказать,
Что никогда так звездам не сверкать,
Что севера сиянье опалило небо
И никогда ему так ярко не сиять.

Скажи, что облака сошли с ума,
Скажи, что свалилась с небес луна, 
Скажи, что внезапно пришла зима,
Что невозможно этой ночью спать.
Скажи, потребуй – «Мы идем гулять!»
Встряхни и убеди меня, ты знаешь, -
Меня так трудно убеждать.

Роберт Фрэнсик



Robert Francis - Symbol
The winter apples have been picked, the garden turned.
Rain and wind have picked the maple leaves and gone.
The last of them now bank the house or have been burned.
None are left upon the trees or on the lawn.

Green and tall as ever it grew in spring the grass
Grows not too tall, will not be cut again this year.
Geraniums in bloom behind the windowglass
Are safe. Fall has fallen yet winter is not yet here.

How warm the late November sun although how wan.
The white house stands a symbol of fulfillment there,
Housing one old woman, a cat, and one old man
After abundance but before the earth is bare.

 Символ.

Уже собраны поздние яблоки,
Преобразился убранный сад,
Обнажился голых деревьев ряд .
Опавшие листья  с деревьев
Под ногами давно не шуршат.
Отшумели ветра, дожди прошли,
Кленовые листья с собой унесли.
Осталось немного – их  в кучки сгребли
Или в костре осеннем сожгли.
 
Здесь весной поднималась трава –
Зеленела высокая, пышная, а теперь
Зеленеет едва, редкая, никудышняя.
Лишь за окном герань цветёт, спасенная,
Теплым домиком защищенная.
Тишина за окном и уют, -
Листопад и зима её там не найдут.

Как бывает порой в ноябре
Солнце светит, хотя и бледное,
Так домик, как символ стоит, –
Все исполнено, сделано.
Урожай обильный собрали,
Дни суровой зимы пока не настали.
В доме старик со старухой и кошка,-
Осталось жизни немножко.

Роберт Фрэнсик