песнь песней

Шад Рина
я вся горю от нетерпенья
и лезу на стену уже -
вы со своею точкой зренья
опять явились в неглиже.
на вас опять одна рубашка.
и перламутры ягодиц
влекут: иди ко мне, дурашка,
иди, иди, иди, иди…
повесив серые кальсоны
и оттопырив томно зад,
мои вы будите муссоны,
мои вы мутите глаза.
я вся немею из засады.
я вся стекаю на карниз.
оборотив ко мне фасады -
свой пышный верх, свой тайный низ,
в меня палите без мортиры.
стремглав впадаю в забытьё.
уже сбегаются сатиры
на мой кипящий водоём.
уже плескаются наяды,
вопя по-эллински «ура!».
о боги, боги, яду, яду!
цикут каких-нибудь, курар!
балкон ваш сразу через площадь,
вы так мучительно близки…
я бы узнала вас на ощупь,
я бы объяла вас в тиски…
во мне сдыхает Бенвенуто.
ну, что мне стоит (voila!)
за пресловутую минуту
traverse проклятую la place…
я б даже пела вам шансоны,
когда б не знала, сколь всё зря!
ведь эти пошлые кальсоны
душе о многом говорят…

.........................................
по просьбе читателей:
traverse (траверс) искаж. фр. - пересечь.
la place (ля пляс) фр. - площадь.