Петко Илиев - В словата ми мелодия сложи, перевод

Доктор Эф
В словата ми мелодия сложи,
разтърсваща и страстна като вятър,
проникваща и бликаща в сълзи,
изригваща от дъното на кратер.

В словата ми мелодия сложи,
порой от звуци, идващи с реката
и с ураганът търсещ в клоните следи,
от струните раздрънкали съдбата.

Разписвай нотите, мастило не жали,
хармониите нека да са сложни,
акорди да са многото жени:
докосвани, бленувани, безбожни.

За темпо ли? Сърцето го показва.
От него ще откраднеш моя ритъм.
А чувствата са скрити, като в пазва,
динамиката те са, в мене викат.

В словата ми мелодия сложи,
не хит, молитвата на пътник,
и без оркестър, и без хор дори,
дует за глас и за душа на смъртник.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

В моих словах мелодия звучит
Безумная и страстная как ветер
И слез поток моих не нарочит
Я как вулкан единственный на свете.

В моих словах мелодия звучит
Порой она сливается с рекою
Как ураган на струнах побренчит
Расстроенных и порванных судьбою
 
Давай-ка быстро ноты запиши
И пусть гармонии запутаны и сложны
Аккорды есть для женщин и мужчин
Мечтательны, красивы и безбожны.

От темпа ли? Мне пульс диктует ритм
И ты его по-моему украла
Но чувства прячу я, иначе мы сгорим
И как в динамик в сердце отдавало...

В словах моих мелодия звучит,
Не хит звучит - молитва пилигрима!
Молчит оркестр и хор большой молчит.
Душа и я поём неповторимо.