Карл Маркс. Безумная

Аркадий Равикович
Карл Маркс. Безумная. (Баллада).
Karl Marx.(1818- 1883). Die Wahnsinnige.

Танцует женщина под луной,
Блестит её дорогой покрой,
Глаза блестят, как Луна во мгле,
Как вкрапленья алмазов в скале.

«Синее море с приливом приди,
Дай нежно прижаться к твоей груди,
Венками из ивы укрась мне главу,
Наряди в твоих волн синеву!»

«Принесу тебе злато с рубинами я,
В них бушует и пляшет кровь сердца моя,
Чей-то милый на тёплой груди их носил,
Но в волнах его след простыл.

«Спою тебе песнь про удачу,
Пусть ветер и волны скачут.
Я с танцем до неба взлечу в синеву,
Пусть ветер и волны ревут!»

Под ивою стоя ветвь тихо взяла
И сине-зелёные ленты вплела.
Внимательным взглядом скользя по ветвям,
Распустила их по сторонам.

«Дай крыльев твоих ты мне сталь и медь,
Чтоб морем глубоким могла отзвенеть,
Любая мамаша найдёт так и быть,
Чем сына ей принарядить!»

Так странной силой тут и там
гонима, к морю по ночам
приходит ивы украшать
и этот танец — не прервать!

Перевод с немецкого 3.06.12

Die Wahnsinnige.
Ballade.

Es tanzt 'ne Frau im Mondesschein,
Die glaenzt gar weit in die Nacht hinein,
Ihr Kleid, das wallt, ihr Aug', das blizt,
Wie wenn Demant an Felsen sizt.

«Blau Meer, komm' hergegangen,
Lass dich holdsuess umfangen,
Kraenz' mir das Haupt mit Weiden,
Musst schoen gruenblau mich kleiden!»

«Ich bring' zart Gold und roth Gestein,
Drin springt und tanzt das Herzblut mein,
Ein Trauter trug's an warmer Brust,
Hat in die Fluth hinweg gemusst.»

«Will Melodien dir singen,
Muss Wind und Woge springen,
Hochauf will Tanz ich schlagen,
Muss Wind und Woge klagen!»

Fasst' einen Weidbaum mit der Hand,
Schlang drum gruenblau ein Liebesband,
Begann ihn seltsam anzusehn,
Hiess ihn behutsam seitwaerts gehn.

«Nun leih mir deine Schwingen,
Tief Meer hinabzuklingen,
Hast Mutter nicht empfunden,
Wie Sohn gar sch;n umwunden?»

So trieb sie's naechtig hin und her,
Schmueckt jede Weid' am gruenen Meer,
Schwingt dann sich stolz hinab, hinauf,
Hat nie vollbracht den Zauberlauf.