Братья по-войне

Василий Биттибальди
(Оригинал "Brothers In Arms" гр. "Dire Straits". Кавер-версия гр. "Gregorian".)

В горах туман густой клубится словно дым,
А мы в траве лежим, и всё следим за ним.
О, где же дом, тепло? Под нами лишь трава -
И в сонной тишине нам грезится война...
   
В полях, что мы прошли, всё выжжено огнем,
Страдания и страх, с собой несли мы в нем.
Для нас повсюду бой - и мы кричим во сне,
Мы рождены войной, мы братья по-войне...

Как много разных звезд, как много разных солнц -
Война всего лишь мост в какой-то из миров...
Куда-б мы не пошли, везде огонь и боль -
Обвенчаны войной, мы вновь несемся в бой...

Смотря смерти в лицо, идем из ада в ад,
Да, нимбы не горят над касками солдат -
На лучшей из планет мы молимся луне
Для нас ведь солнца нет - мы братья по-войне...
                (Июль. 2011 г.)