Зарифмованный дословный Перевод сонета 12 Шекспира

Сокол Светлана
Когда я считаю удары часов, сообщающих время,
Я вижу   прекрасный сей день погружается в мерзкую ночь,
Когда я смотрю на фиалку, что, жаль, отцветает без сем я...
На кудри (певца)* песца убеленные уж сединой... не Чем помочь?

Я вижу лишь ветви деревьев с уже облетевшей листвою,
Что прежде от зноя-жары укрывали собою стада,
И лета зеленого память- в снопах перевозят с собою
В телегах. А в поле осталась колюча, бела борода!

Тогда о твоей красоте задаю я вопрос, понимая,
Что должен исчезнуть ты вместе со всем, канув в реку времен.
Поскольку все прелести и красота собой пренебрегая...
Как только на смену им вырастут дочь ( или сын их родной ( или потомок другой)*

Ничто (и никто)* никогда не спасёт от забвения, кроме потомства,
Когда ты уйдешь, эстафету приняв, дав плод нового роста!!!
...


*- то что в скобочках можно не читать, или заменить рядом стоящее слово.