Девичья ночь. По мотивам Пауля Больдта

Александр Пилигрим
(Paul Boldt. "Maedchennach")

Луна тепла, дурманит сладкий хмель ночи’,
И вспыхнув страстью распалилась голова,
Пассатом жарким знойно веет нагота
Твоя и иссушает страстью изнутри.

Ты в белую одета сладостную плоть.
Изголодал я – губы вдруг к губам прильнули.
И руки груди чудные от рёбер потянули,
Дрожь сладострастия тебе не побороть!

Как электричеством нас поцелуй пронзит,
Медь онемевших губ, хруст тел, боль от объятий!
В затылок быстрый поцелуй, у губ отнятый,
Вдруг первый сладострастный стон твой приручит.

Когда колени белые я целовал,
Касаний губ моих всё тело так желало,
И громче всех сердечко в губы мне стучало,
Когда под грудью след любви я оставлял. 


(12.06.2012)



Maedchennacht

Der Mond ist warm, die Nacht ein Alkohol,
 Der rasch ergluehend mein Gehirn betrat,
Und deine Nacktheit weht wie der Passat
Trocknend ins Mark.

Du hast ein weisses Fleischkleid angezogen.
Mich hungert so — ich kuesse deine Lippen.
Ich reisse dir die Brueste von den Rippen,
Wenn du nicht geil bist!

— Kuesse sind Funken, elektrisches Lechzen
Kupferner Lippen, und die Koerper knacken!
Mit einem Sprunge sitzt mein Kuss im Nacken
Und frisst dein Baeumen und dein erstes Aechzen.

Und als ich dir die weissen Knie und,
Dein Herz verlangend, allen Koerper kuesste,
Geriet mein Schroepfkopf unter deine Brueste;
Da draengte sich das Herz an meinen Mund.

Paul Boldt, 1914