Банзай

Середа Евгений
В летнем сквере листва укрывала от жаркого солнца.
Пели птицы, и я потерялся в дыму сигарет.
Как бы ни было там – я уверен: «Мы, детка, прорвемся»,-
А как скоро - не важно – пусть минута,- пусть тысячи лет.

Море долго манило и я, (так сказать), не сдержался…
Окунулся… и вспомнил наш первый с тобой поцелуй…
Звездопад. … Половина – сбылась…, но я мало старался…
Сохранить твои нежные чувства, и кричать: «Не психуй»…

В моем ложе весной слишком пусто – тебя нет подолгу –
Птицы пьют, проклиная, налаженность тысячи лет.
Ты – прекрасна, малыш. Знаешь, детка, я хвастаюсь Богу,
Что с такою, как ты мне не надо уже сигарет.

И мое вдохновение мрет перед грустным затылком.
Слишком много иллюзий. Ты многому веришь сама.
Полнолуние, зай, я грущу в пустом переулке.
Звездопад, моя радость.… и я дико счастлив… Банзай.


P.S. 
Банза;й (яп. ;; бандзай?, «десять тысяч лет») — японское произношение традиционного китайского пожелания долголетия (на китайском произноситься "ваньсуй"; ср. рус. устар. «Многая лета!»), на русский может переводиться как «Да здравствует!».