Франческо Петрарка
Сонеты на жизнь мадонны Лауры. Сонет 6.
Вольный перевод
Глупец! В стремленьях безрассудных закипая страстно,
В мечтах я упоительно летел за Ней, лаская взглядом.
Амур из тонких кружев сеть - петлю сплёл так опасно.
Стреноженный, слепцом я медленно плетусь. Не рядом.
И за иллюзии сознание жестокой мыслью извожу напрасно.
В запретах, как в веригах подвизаюсь, терзая и язык, и взоры.
Но всё равно, на белом свете нет Её желанней и прекрасней!
Мне опровергнуть убежденья не помогают разума узоры.
В плену подвластном, в узах Царствия Любви Неразделенной
Пожизненно. Не разжигает жар души желанья убежать на волю.
И честолюбие оставлено из лавра победителю надеть венок.
В тенетах сердца затворён и Светозарной покорён Мадонной.
Я в сладостных слезах сонетных, с израненной душою, с болью
Плод горький бездны одиночества вкушаю. Увы, не впрок урок.