В. Кипелов - Я свободен - перевод

Катерина Дробышева
(Перевод песни В. Кипелова "Я свободен!" на английский язык)

I'm free! (My english version of song "Я свободен!")

Silence is instead of cry,
Raindrops fall from gloomy sky,
Washing off this awful lie…
Soon my pain will die.

For us light of stars was sent,
But it burnt connection thread -
All love stories have the end.
I will be free and glad,
I'm neither kind nor bad,
My flying soul was hurt by cutting woman’s blade.

I would be your lovely prey,
I’d forget all sorrows, pain!
I would love you every day!
But it’s only a game.       (or "But it's all in vain")   
With the help of windy noise
I’ll forget your sweety voice
And these ardent loving joys
That burnt my brain
And I lost my mind.
For you my soul is hard, forever deaf and blind!

I am free-e-e like a bird in the sky!
I’m free-e-e!  I’ve already not been shy!
I’m free-e-e like a wild windy stream!
I’m free-e-e! It is real, not a dream!

Silence is instead of cry,
Fire fills my clear sky,
Brings a light, but not a dry –
I’m feeling fine!
I’m free from woman’s heart,
From rude hate and gossip part
And from fetters that were cut
And from fatal sign!
I'm neither bad nor kind,
For you my soul is hard, forever deaf and blind.

I am free-e-e like a bird in the sky!
I’m free-e-e!  I’ve already not been shy!
I’m free-e-e like a wild windy stream!
I’m free-e-e! It is real, not a dream!


ОРИГИНАЛ ПЕСНИ

Я свободен!
(слова - М. Пушкина, В. Кипелов,
музыка - В. Кипелов)
 
Надо мною - тишина,
Небо, полное дождя,
Дождь проходит сквозь меня,
Но боли больше нет.

Под холодный шепот звезд
Мы сожгли последний мост,
И все в бездну сорвалось.
Свободным стану я
От зла и от добра,
Моя душа была на лезвии ножа…

Я бы мог с тобою быть,
Я бы мог про все забыть,
Я бы мог тебя любить,
Но это лишь игра.
В шуме ветра за спиной
Я забуду голос твой,
И о той любви земной,
Что нас сжигала в прах,
И я сходил с ума...
В моей душе нет больше места для тебя!

Я свободен, словно птица в небесах,
Я свободен, я забыл, что значит страх.
Я свободен с диким ветром наравне,
Я свободен наяву, а не во сне!

Надо мною - тишина,
Небо, полное огня,
Свет проходит сквозь меня,
И я свободен вновь.
Я свободен от любви,
От вражды и от молвы,
От предсказанной судьбы
И от земных оков,
От зла и от добра...
В моей душе нет больше места для тебя!

Я свободен, словно птица в небесах,
Я свободен, я забыл, что значит страх.
Я свободен с диким ветром наравне,
Я свободен наяву, а не во сне!