Юрий Кутенин Джиоконда из Банско Джокондата от Бан

Красимир Георгиев
„ДЖИОКОНДА ИЗ БАНСКО”
Юрий Кутенин
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ДЖОКОНДАТА ОТ БАНСКО

Ще заспиш ли, щом видиш очите й?
С тайната власт на седем пръстена
тя приковава сърцето ти към своята сянка
и се усмихва...
Със същата усмивка,
насочена навътре и навън, към миналото и към бъдещето...
Чуваема и видима на атомно равнище!
Как?
Като ръкопляскане на еднорък...
Баммм !.!.!.!.!
И сърцата ви са разбити...


Ударения
ДЖОКОНДАТА ОТ БАНСКО

Ще заспИш ли, штом вИдиш очИте й?
С тАйната влАст на сЕдем прЪстена
тя приковАва сърцЕто ти към свОята сЯнка
и се усмИхва...
Със сЪштата усмИвка,
насОчена навЪтре и навЪн, към мИналото и към бЪдештето...
ЧувАема и вИдима на Атомно равнИште!
КАк?
Като ръкоплЯскане на еднорЪк...
БАммм !.!.!.!.!
И сърцАта ви са разбИти...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Юрий Кутенин
ДЖИОКОНДА ИЗ БАНСКО

Разве можно уснуть, если увидел ее глаза.
Тайною властью семью кольцами
Она приковывает твое сердце к своей тени
И улыбается...
Той самой улыбкой,
Направленной внутрь и вовне, в прошлое и будущее...
Слышимой и видимой на атомном уровне
Как?...
Как звук хлопка одной рукой...
Баммм !.!.!.!.!
И ваши сердца разбиты...

http://www.stihi.ru/2011/11/09/6423