Красавица и Чудовище. Похождения Люцифера

Поющие Пески
                "Ens et bonum conventuntur"
                /"Бытие и благо обратимы" (лат.)/

I

Случаться может, что и Боги,
Питая слабость иногда
К своим творениям убогим,
Спешат покинуть Небеса…
                * * *
Так Люцифер стегнул копытом
Земли пожухшие поля
И древним волшебством забытым
В еврея превратил коня.
Скитались пО свету бродяги;
Никто не знает, сколько дней
Чинили всюду передряги
И войны жгли среди людей.
Когда им это надоело,
Сказал Пегасу Люцифер:

- Здесь у меня осталось дело.
Ведь я проник сквозь толщу сфер
Не для того, чтоб всё разрушить,
Хотя такой соблазн велик.
Я вдруг подумал: миру нужен
МенЯ достойный Ученик.
Скажи Пегас: есть кто-то на примете?

Еврей задумался ( "Ох, этот Сатана!
Как будто слушает меня!" ), потом ответил:

- Быть может, Фауста-покойника сестра?..

- О, да! Поистине способный род!
Но, друг Пегас, безмозглого коня
Ты мне напомнил. Ведь прошёл не год –
Она стара, если, вообще, жива:
Все люди смертные, в отличье от меня.

- Зато же правнучка красива, молода.
Помнишь, как дух когда-то из огня
Явил ей свой бы, если б не дела?

- Возможно, из девицы выйдет толк. 
Но как безделие гнетёт сейчас меня:
Повержен Бог. Не нужно строить полк.
Мы едем к ней. Седлай же мне коня!..
И вот ещё какое порученье:
Для Клеопатры ты Артистом будешь.
Достань Шекспира: увидишь изреченье,
Достойное её ушей, - заучишь.

II

Луна залИла тусклым светом
Фамильный замок на холмах.
Чудес свидетель – век за веком –
Скрыл много тайн в своих стенах.
                * * *
Когда же неприветливо сомкнулся
Очаровательной хозяйки сонный глаз,
Пегас, озябший, у камина растянулся,
А Люцифер раскладывал пасьянс:

- Смотри, Пегас! Дела мои плохИ!
Проклятый Чёрт опять все карты спутал!

- Давно ль девицам ты дарил цветы? –

Сказал еврей, а про себя подумал:
"Влюбился в ведьму Люцифер, никак…"
Антихрист его мысли прочитал:

- Ты прав, Пегас! Какой же ты дурак!
Я Клеопатре подарил дурман,
Какой выращивал в Эдеме. Он волшебный.
Цветок тот в лилию речную превратил.
А ты подумал: я влюбился. Сумасшедший!
Я вечность одного себя любил!
Она проснётся и забудет диво,
Так напугавшее уставшие глаза:
Как будто выскочил сам Дьявол из камина
На чёрном жеребце, как в ясный день – гроза!
Но о другом я говорил тебе.
Вот видишь это "сердце"? Значит, нам
Не просто будет в нежной сей душе
Посеять ненависть и приобщить к грехам…

- Да, ладно. Не таких с пути сбивали.
Подумаешь: Архангел во плоти!

- Ты прав. Мы многим жизнь сломали…
Но лучше нам с тобой уйти,
А то ведь нас она заметит ненароком.
Быстрей лезай в трубу! –
Прикрикнул Сатана
На чернокрылого коня.
- Когда хрустальным рогом
Младой злодей блеснёт, мы навестим дитя…          
 
III

- Уж Солнце скрылось с моих глаз, -
В ладони хлопнув, Люцифер воззвал, -
- Ураган! Гроза! Я заклинаю вас!

В косматом ливне месяц заблуждал.
                * * *
- Греми кольцом скорей! Я весь промок.

Пегас поёжился и в двери постучал.
Внутри послышался крадущийся шажок,
И вскоре ключ в замке проскрежетал.

- Пусти, красавица, двух путников продрогших.
Мы шли бы дальше, если б не гроза.
Не бойся же: у нас нет мыслей нехороших,
И в том тебе клянутся Небеса.

- Там  - ад, там мрак и серная там бездна! –

Пегас, волнуясь, провопил, а сам смекал:
"Ох, этот Сатана! Втирается в доверье, будто честный,
А сам бы перекинул поперёк седла и в ад забрал."

- О нет, Пегас! То мы всегда успеем…
Поблагодарить хозяйку за ночлег…

( "Ага, а если умолить мы не сумеем,
У ХАрона заимствуем ковчег…" )

- Входите, странники, в мой скромный дом.
Давно никто не навещал меня.
Я покормлю вас, а потом уснём, -
Сказала Клеопатра.
 
- Да благословлю тебя! –
Бубня, как бабка, Дьявол подразнил попа, -
- За доброту тебе воздастся. Подивись, -

И Люцифер Пегаса шлёпнул, как коня, -
На добродетельницу нашу. Помолись!

Антихрист капюшон с себя стащил,
И Клеопатра на мгновенье чувств лишилась.
Еврей её под руки подхватил…

- Ах, не тревожьтесь! Это мне приснилось…
Огонь охапку дров сжирал
В старинном колдовском камине.
Вдруг ветер пламя оборвал.
Боясь, что котелок остынет,
Я потянулася за ним и… обожглась…
И больше ничего припомнить не могу…
Кажется, я приложила к ране мазь…
Тот сон мне снился, будто на яву.

- Когда произошло столь странное виденье? –
Полюбопытствовал Люцифер.

- Дней
Шесть иль семь… Как будто озаренье
Предупреждает об опасности людей.

- А вот ничуть. Ведь в эту ночь
Пустые сны волнуют кровь.
Гони свой страх из сердца прочь:
Кошмар не повторится вновь…
    
IV

 - Загадочный бродяга, кто же ты? -
Спросила Клеопатра.
- Снов ли толкователь?

- Персидский Маг. Зовут меня Царь Тьмы.

- Так мрачно…

- Просто предсказатель
Неважный я. Не научился до сих пор
Увидеть в жизни счастье и любовь –
Могу узреть лишь смерть, болезнь и ссору…

- Должна быть очень горькой твоя скорбь
Раз ты один и никого не любишь?…

- Как больно, несмотря на доброту,
Ступаешь на Ахилову пяту, -
Пропел еврей.

- Пегаса ты не слушай.
Он на язык – мудрец,
Но вряд ли понимает,
Презреннейший глупец,
Бессмыслицу, какую изрыгает…
То, что других до умопомрачения страшит –
Смерть, одиночество, болезнь, тоска, беда… -
Мне этот бесконечный список не грозит:
Я не умру и не состарюсь никогда…
Я Магию познал ещё мальчишкой.
Моим учителем известный был МерлИн.
Теперь я всемогущ, и скучно слишком
Без тайн мне жить, когда открыт весь мир.

- Но почему? Ведь это так чудесно -
В реальность превращать свои мечты!..

- Ну, что ж. "Хозяином судьбы" слыть лестно,
Если не понимать, что все её рабы.

- Склонишься ты под тяжестью судьбы… -
Уныло проскрипел Артист.

- Ещё глупее
Желать, чтоб явью обернулись сны;
Хотя и это в совершенстве я умею…
А вот Алхимия – совсем другое дело!
Я все Гермесовы секреты разгадал!

- Наверно, ты людей лечил умело?..

"Нет, моя милая, умело убивал!" –
Еврей с девицей огрызался про себя.

- Ты снова прав, Пегас: лечить людей
Едва ли мог. Но души исцелял:
Великим чудом – из рабов лепил царей.

- Да, золото – гораздо бОльший яд
И корень пущих зол и преступлений, -
Растягивал задумчиво еврей.

- Твой брат
Воистину был сумасшедший гений! –
Внезапно Дьявол в похвалах разлился. –
- Уильям! Вечно будет он солист!
Ты бы у родственника своего учился!
Только и можешь подпевать.
- Ах, он Артист!
Я думаю: читает стихоплётов,
Как будто сочинил их речи сам!..

- Какой гротеск! Увы, не стоит злОтых
Слог неумелых рифм его пера…
Я развлекался раньше так:
Сначала ртуть переплавлял в златые,
Потом подбрасывал вверх один пятак,
И в ужасе шарахались Святые.
А грешники, заслышав звон монет,
Устраивали из-за златого драку.
Игра в алхимика моя уж сотни лет
Людские мысли тмит кровавым мраком.
Но настоящий Маг, как вскоре понял я,
Увы! Не тот, кто злато льёт из ртути,
А кто из золотого пятака
Червонец медный запросто добудет!..

- Плезно всё, что кстати, а не в срок -
Все блага превращаются в порок.
К примеру, лилии речной сосуды:
Одно в них хорошо, другое худо.
В её цветах - целебный аромат,
А в листьях и корнях – сильнейший яд.
Так надвое нам душу раскололи… -
Вдруг смолк Пегас по сатанинской воле.

- Прекрасные стихи, Артист. Я всей душой
Благодарю своих гостей за дивный вечер.
( "И как печально: с Утренней звездой
Оставит меня Маг… с надеждой ли на встречу?.." )

V

Чуть свет забрезжил в узеньком окне,
Как Люцифер Пегаса оседлал,
С хозяйкой попрощавшись в её сне,
В Кромешный Ад по Небу ускакал.
                * * *
- Скажи, Пегас. Не кажется тебе,
Как жаль, увы, что нет малого прока
Во всей моей пророческой галиматье?

- Не будет из правнучки никакого толка…

- А я хотел у её ног весь мир послать:
И Неба, и Земли поведать тайны;
И научить без крыльев вверх взмывать
К сферам семи планет хрустальным…
Бессмертием желал вознаградить
И вечностью бескрайней пустоты…
А она ненависти предпочла любить,
Но я не воплощу разбитые мечты!

"Бессмертием желал вознаградить…
Как бы не так! Поджарили бы ведьму," –
Еврей подумал.

- Так должнО быть -
Пусть инквизиторы за колдовство карают смертью.
Взгляни в магического зеркала портрет:
Девица спит и вряд ли уж очнётся.
Открою самый страшный свой секрет,
Но после этого урока ей придётся
Возненавидеть всех и всё иль умереть.

- Намерен наказать её любовь
И вместо мира подарить ей смерть,
Если не хочет заплатить своей душой?

- Ведь Клеопатра знает больше обо мне,
Чем следует. Сейчас варю ей зелье
На самой пламенной жестокостью войне
Под дюжины чертей молитвенное пенье.
Эфир я мыслями своими наполняю
И кровью капаю, в которой зло бурлит.
Старуха-Смерть! Тебя я призываю
Своей косой сей кубок осенить!
                * * *
Старуха, сморщенная вечностью в скелета,
Гремя костями, к зеркалу пошла:

- Кого на этот раз похитим с Того Света?...
Похоже, жертва наша хороша…
Но, видишь ли, не вышел девке срок.
Смотри: есть доказательство тому.
Вот – не иссяк в часах златой песок.

- Я молодостью и красою заплачу.
Сама завидуешь девицыным очам –
Ты ж, старая карга, внушаешь страх
Не только суеверным смертным, но чертям!..

- Я уничтожу девки бренный прах!..

Старуха в зелье ссыпала песчинки,
Слегка макнула остриё косы.

- Скорее справишь по рабе поминки,
Чем доживёшь до пообещанной красы!...

VI

- Именем Бога! Возврати меня обратно,
О, страж у ворот вечности Сатурн,
В тот предрассветный час сна Клеопатры.

- Но Ариман! Мне стрелки вспять не повернуть!

- Так измени теченья времени законы,
Не то песок заставлю по крупицам исчислять
До дней великих грозного Армагеддона,
А Смерть поставлю стрелками вращать!

Белобородый старец подчинился.
Он стрелки покрутил шесть раз назад,
И Дьявол вновь во сне девичьем очутился.

- Тебя оставить бы на этом месте рад,
Да старая карга песок почти не различает.
Сам знаешь: если время утечёт,
Бессмертие твоё утратит смысл и мир растает;
А стрелки и без "глаз" идут вперёд!...
                * * *
Тем часом видит девица во сне
И будто бы очам своим не верит:
Вот Маг влетел на чёрном скакуне,
Какой Артистом обернулся… Месяц светит,
В волшебном шаре тускло отражаясь,
И мир весь видит Клеопатра в хрустале,
Сама в том шаре страшно искривляясь.

- Смотри в него! Я покажу тебе,
Как жизнь коварна и жестока на Земле:
Для слабых нет здесь тёмного угла,
И нет любви пристанища в душе,
Если бороться насмерть ты должна…

- Это от ненависти стынет в жилах кровь
И смерть крадётся к людям торопливо…

- О, эта кроткая на вид любовь
И на проверку зла неумолима, -
Печально произнёс Пегас.

- Вот зелье -
Ему подвластно смертных превращать в Богов –
И чтобы обрести благословенье,
Достаточно испить и трёх глотков.

- Тебе не верю я. Но всё-таки люблю…
Что делать мне?..
- Смелей из кубка пей,
И я с тобою вечность разделю…

- Как горек вкус напитка… Ах! Моей
Желал ты смерти!..

- Вот и всё, Пегас…
Красавица мертва, как и её любовь.
Теперь исполни роковой приказ:
Пусть Крокодил расправится с душой!.. –
Небрежно бросил Люцифер слуге. –
- Вот эта глупая, никчемная любовь
Ржавым гвоздём застряла в сапоге,
Который сотни лет добро топтал пятой…
                * * *
Случаться может, что и Боги,
Питая слабость иногда
К своим творениям, не могут
Простить им это никогда…

август, 99

Источник цитаты на латыни уже не приведу. Пегас цитирует почти У. Шекспира.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР ВОЛШЕБСТВА И КОЛДОВСТВА!