Дети войны. Родное наречие

Анатолий Цвик
      Так  получилось, что я родился в Украине, эвакуировался в Казахстан, затем снова вернулся в Украину и долгие годы, более 50 лет живу в России. Школу, семь классов, закончил в городе Прилуки в Украине. Мне очень трудно давался русский язык. Дело в том, что преподавателем русского языка и литературы был заскорузлый хохол, работавший в школе завхозом, и в течение 16 лет умудрился закончить заочное отделение педагогического техникума. Говор у него был ещё тот. Местный. Но он старался. В ту пору экзамены пришлось сдавать после окончания семи классов. Русский язык и литература были для меня не поддающимися. Говорить по-русски мы не умели, диктант, конечно, пишется легко, как слово услышал, так и написал. Стихотворение, вполне можно запомнить, но вот пересказ написать, или рассказать своими словами что-либо, целая проблема. Ведь в каждой местности свой говор, порой и свои слова, присущие и понятные только проживающим здесь. На экзамене мне досталось какое-то повествование.
Билет есть билет, надо отвечать. Сев напротив учителя, я начал отвечать. Через пару минут он меня остановил и потребовал говорить по-русски. Я начал и опять стоп. По-русски! Одним словом, довёл меня до слёз, поставил тройку и заявил, что я неисправимый, в Россию ни ногой, там меня не поймут.
      Но время распорядилось по-другому, и я оказался в России. После армии я работал на одном из авиационных заводов слесарем-сборщиком. Как-то по цеху проходила делегация посетителей. Очень любознательные люди и вполне осознано задавали нам вопросы по существу. Вступали в полемику.  Я заговорил с мужчиной в лётной кожанке.  Поговорив по теме их визита, я задал ему вопрос, откуда он родом. Уж говор был до боли родной.  Оказалось, что он не просто земляк, а проживал на соседней улице. Он был старше меня, но встреча произвела на нас обоих великое впечатление.  Фамилию его я помню до сих пор: Шульга, имя и отчество стёрлись с памяти. Все дни, что он был в командировке, постоянно заходил ко мне потолковать, вспомнить родные места. Мы оба в послевоенные годы жили и работали вдали от родных мест, которые пришлось покинуть на долгие годы, а затем и навсегда.
      Сколько времени прошло, сколько воды утекло, а в памяти нет-нет и всплывают родные места, соседи, одноклассники. Вспоминаются игры, забавы, шалости (всё-таки детство, хоть и далёкое). Но что удивительно, вспоминается в сравнении с тем, что окружает в данный момент. Всё не так. Всё, что рядом тоже близкое, но то, далёкое, роднее. И деревья там красивее,  ветвистее и зеленее. Даже ветки, по которым лазил и устраивался грызть яблоки. А какие вкусные вишни и абрикосы прямо с ветки! Детство неповторимый период жизни. Вот и щемит порою сердце, да куда уж? Всё только в прошлом. Жизнь пролетела одним мигом, а оглянешься в прошлое и есть что вспомнить приятное для души. И, даже тот учитель русского языка, Иван Омельянович, не кажется таким суровым и злым. Он ведь прекрасно  понимал, что мы сироты, что наши отцы погибли на войне, и ему очень хотелось, чтоб из нас выросли хорошие люди.