Жёлтая субмарина - авторский перевод

Владимир Баллада Юхно
YELLOW   SUBMARINE

          Перевод посвящается
          Сергею Цыганову, поэту внутри,
           моряку снаружи.

Я не стал, как старый Джон,
покорителем глубин,
но представил с его слов
жизнь подводных субмарин.

Где нет солнца, небеса
заменяет  моря синь,
Джон служил в кругу друзей
на подводной субмарине.

We all live in a yellow submarine!

Он меня бы взял на борт…
До свидания, город-порт!
Прогремит оркестр сильней,
и отчалим в неизвестность
мы с компанией друзей.

We all live in a yellow submarine!

Мы плывём всё дальше вниз,
наши песни не слышны.
Лишь бы выйти из глубин
цвета солнца субмарине!

We all live in a yellow submarine!


1994.
Владимир Баллада Юхно