Анна Ахматова - Широк и желт вечерний свет

Мария Шандуркова
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

***
Широка жълта светлина,
априлска вечерна прохлада.
Години много закъсня,
но аз на тебе пак се радвам.

Ела, до мен да поседиш,
погледай ме в очите с радост,
тетрадката ми синя виж,
със стихове от ранна младост.

Прости, че в скръби аз живях,
на слънцето се радвах малко.
Прости, прости и за това,
че в други търсих твоя пламък.

1915

***
Широк и желт вечерний свет,
Нежна апрельская прохлада.
Ты опоздал на много лет,
Но все-таки тебе я рада.

Сюда ко мне поближе сядь,
Гляди веселыми глазами:
Вот эта синяя тетрадь –
С моими детскими стихами.

Прости, что я жила скорбя
И солнцу радовалось мало.
Прости, прости, что за тебя
Я слишком многих принимала.

1915