Ночной поэт

Светлана Пригоцкая
 
Lia Dana Balan-Румыния -перевод

  Поэт большая неизвестность
  Для него и для других,
  Не видит, как полдень оживляется.
  Только тело поэта может ходить,
  Скелет его -поэзия,
  Прячущая свои глаза за сетчаткой
  Звёздной ночи.
 
 изображение:www.liveinternet




Poetul  noptatic

Poetul e un mare necunoscut pentru el,   pentru altii
nu-l vedeti in miezul zilei vietuind
poate numai trupul poetului se plimba
scheletul lui e poezia
ochii lui ascund stelele noptii
dincolo de retina

Le poete nocturne

Le poete est un grand inconnu  pour lui,   pour les autres,
vous ne le voyez pas a` midi, vivant,
c’est peut-etre seulement le corps du poete qui se promene,
son squelette est la poesie
ses yeux cachent les etoiles de la nuit
derrieree la retine

La mise en fransais :  Elisabeta  Bogatan


Lia Данa Балан

Член Союза Писателей из Румынии.
Член Руководящей Коллегии литературного журнала Литературные международные слияния  и Руководящей Коллегии Журнала этнографии, антропологии и фольклора

Ночной поэт

Поэт - большой незнакомый для себя,
для другие,
вы не видете его жить в полдень,
возможно, только тело поэта гуляется
свой скeлет  - поэзия
свои глаза скрывают внутри, под ретиной
ночные звезда

Перевод на русский язык : Елисабета Богaцан