В переводе Бориса Бериева 9 стихотворений Шелли:
1. Озимандиас
2. К луне
3. Песнь Прозерпины
4. Осень
5. Странники мира
6. На увядшую фиалку
7. Спокойной ночи
8. Смерть
9. Философия любви
Один из величайших английских поэтов-романтиков XIX века Перси Биши Шелли (англ. Percy Bysshe Shelley)
родился 4 августа 1792г. в графстве Суссекс;
утонул в Средиземном море на 30-ом году жизни 8 июля 1822г. между Специей и Ливорно.
Похоронен в Риме рядом с могилой Дж. Китса.
___________________ *** ____________________
1. ОЗИМАНДИАС
Я встретил путника земли античной,
Он мне сказал: В пустыне, где шаги
Прервались вечности – без тела, фантастично,
Колосса мощного застыли две ноги.
Вокруг тех ног – разломанные камни;
И среди них – колосса голова
Шлёт в будущее (словно телеграммой
На пьедестале) – властные слова,
Запечатлённые творцом для поколений:
«Я – Озимандиас, я – грозный царь царей;
Смотрите на мои великие творенья,
Тщету оставив, сделать что славней!»
... Но рядом лишь пески да те каменья –
Осколки колосса, как призрак давних дней.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/30/4542
___________________ *** ____________________
2. К ЛУНЕ
Не потому ль бледна ты, что устала
Взбираться в небо и смотреть, грустя,
На нашу Землю, одинокая, блуждая
Средь звёзд так непохожих на тебя,
Не зная кого выбрать из людей,
Достойного любезности твоей.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/31/8494
___________________ *** ____________________
3. ПЕСНЬ ПРОЗЕРПИНЫ
Мать-Земля, Любви небесной Чрево,
Родившая людей, зверей, богов,
Из вечного торжественного Древа
Явившая бутоны, листья, цвет цветов,
Излей божественность, дохни же на долину,
На дщерь свою – на Прозерпину.
Туманами полуночной росы
Питаешь влагой юные цветы.
Пока не вступят они в зрелости часы,
Достигнув наивысшей красоты,
Излей божественность, дохни же на долину,
На дщерь свою – на Прозерпину
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/31/4233
___________________ *** ____________________
4. ОСЕНЬ
Слабое солнце чуть греет,
Ветер к ночи холодеет.
Деревья без листьев скучают;
Бледнея, цветы увядают.
И год
Ложится на смертное ложе
Из листьев, на саван похожих,
Как урод.
Спешите, месяцы, идите –
С ноября по май дойдите,
В печали траура рядитесь.
Следуйте за гробом
Года мёртвого в ознобе,
Словно тени у могилы в слякоти, в сугробе.
Льётся дождик ледяной,
Червь ужался земляной.
Реки вздулись от дождей,
Гром как в церкви иерей,
Службу служит.
Ласточки в чужой весне,
В норах ящерицы все.
Рядом лужи.
Спешите, месяцы, идите –
В серо-чёрно-белый обрядитесь,
Сестёр на игры поглядите.
И следуйте за гробом
Года мёртвого в ознобе,
И пусть слёзы ваши его могилу саду уподобят.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/31/62
___________________ *** ____________________
5. СТРАННИКИ МИРА
Звезда, какой твои природы
Лучи, зовущие в походы,
И где обронишь ты поводья,
Чтоб ненадолго отдохнуть?
И ты Луна, скажи же мне –
Паломник в дальней стороне,
В какой небесной глубине
Ты отдохнёшь, замедлив путь?
И Разум – ты, гонимый гость,
Ты в горле мира словно кость –
Устав, тебе гнездо нашлось,
Чтоб в нём немного отдохнуть?
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/30/5397
___________________ *** ____________________
6. НА УВЯДШУЮ ФИАЛКУ
Весь аромат цветка пропал,
Как поцелуй приятный твой.
И цвет цветка, что так сиял
Любви сияньем и – тобой!
Сухой, безжизненный лежит
На сердце формою пустой,
Смеясь над ним, оно ж бежит
От хлада смерти – теплотой.
Я плачу – слёз не чует он,
Вздыхаю я, а он не дышит:
Он – нем и жалобы лишён,
И это – доля моя – Свыше.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/29/3560
___________________ *** ____________________
7. СПОКОЙНОЙ НОЧИ
Спокойной ночи? – не сейчас…
Не расставанья, впрочем,
Ночь эта, верьте, ждёт от нас
Любви в спокойной ночи.
Ну как, скажите, превозмочь
Когда услады хочет,
Волнуясь, сердце в эту ночь
В тиши спокойной ночи.
Когда сердца друг с другом, то
Им так приятно очень
В покое ночи, въявь-мечтой
Живя в спокойной ночи.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/27/4273
___________________ *** ____________________
8. СМЕРТЬ
Повсюду Смерть – и здесь, и там –
Как мать земная всем смертям:
Вокруг, внутри – везде она –
И в нас она заплетена.
Смерть ставит знак свой и печать
На всё, о чём дано мечтать,
На всё, что страшно потерять.
Убивает, взрастая в смертях,
Радость нашу, надежды и страх,
Выполняя обряд свой и долг:
Пыль для пыли сбирая в подол.
Всё, что любим и чем дорожим
Увядает, как мы, и как дым
Исчезает: в том Смерти покров –
Умирают они, торжествует Любовь.
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/28/3501
___________________ *** ____________________
9. ФИЛОСОФИЯ ЛЮБВИ
В реки стремятся ручьи,
В море вливаются реки.
Струи ветра и солнца лучи
Смешиваются вовеки.
Жизнь, подчиняясь всё также
Божьим законам — со всею
Жизнью смешалась, моя же
Почему не смешалась с твоею?
Видишь, горы целуют небо,
Ветры в объятиях рощи,
И прощённым бы не был
Цветок, цветком пренебрёгший.
Целуется с солнечным светом
Земля, а с лунным — моря,
Но что поцелуи мне эти,
Если ты не целуешь меня?
Подлинник: http://www.stihi.ru/2015/07/26/9560
___________________ *** ____________________