Франческо Петрарка
Сонеты на жизнь мадонны Лауры
Сонет 17
Вольный перевод
В томлениях витает горьких вздохов ветер.
Слезами грусть струится из печальных глаз.
Всё чуждо и тоскливо мне на белом свете.
И водопадом одиночества я отделен от Вас...
Пленённый негою обворожительной улыбки
Лишь облик лицезреть Её – великая награда!
И все желанья жгучие так призрачны и зыбки
С мирскими прелестями улетают в топку ада.
Но светят звезды роковые беспристрастно.
Студеным мраком проникает в сердце холод,
Когда Виденье Солнцеликой фантомом тает,
Исчезая... Ищу лучи улыбки милой я напрасно.
Душе ключи для выхода найдет любови голод.
И та мечте во след с восторгом вольно улетает.
Музыкально-художественное оформление
композитора, поэта, прозаика Виктора Шергова
на портале Изба Читальня