Перевод детского стишка Ложиться спать летом

Валентина Ильина-Печенова
Зимой во тьме ложусь я спать,

Встаю, свеча горит опять.

А летом всё наоборот,

Ложусь я спать, а день идёт.

 

Ложусь я, не сомкнув ресниц,

В деревьях вижу танцы птиц,

Слышны на улице шаги,

Стучат у взрослых каблуки.

 

Вам кажется, не тяжело

Ложиться спать, когда светло,

Когда я так хочу играть,

Но надо мне идти в кровать?





Robert Louis Stevenson

Bed in Summer
 

In Winter I get up at night

 And dress by yellow candle light.

 In Summer, quite the other way,

 I have to go to bed by day.

 

I have to go to bed and see

 The birds still hopping on the tree,

 Or hear the grown-up people's feet

 Still going past me in the street.

 

And does it not seem hard to you,

 When all the sky is clear and blue,

 And I should like so much to play,

 To have to go to bed by day?