Хеппиэнд

Раздвоение Мичмана
многобукв

тебе ниасилить



хеппиэнд напоминает обрывок верёвки на колышке в поле
а козёл сорвавшийся с привязи после нескольких эпизодов
или нескольких сотен глав
и есть настоящая жизнь оставшаяся за кадром
иначе говоря неизбежная и уверенная смерть
охота смотреть вам
на обрывок пеньки в розовой фоторамке (просыпаемся
просыпаемся вместе с подростком в моей голове)
нет ничего абсурдней жизни о которой думают
с полузакрытыми глазами
нет ничего понятней гамлетовской матерщины
на все эти недомолвки и малобюджетную фальшь
со стороны его розовощёких придворных
моловших какой-то бред вместо человеческих слов
и теперь он мёртв и правильно делает (вступает аккордеон
фёдора чистякова в песне "улица ленина")
"розенкранц и гильденстерн мертвы" тоже
по-честному мёртв бродский их переводивший
да что там (апофеоз всё ближе)
"диллинджер мёртв" и никому это не портит жизнь
так что же мы всё лелеем нелепые мысли
о конечности нашего имени с прекращением сиюминутного - вот же
хоть тысячу раз повтори гамлет
и он вспыхнет электрошоком в мозгах со-причастных
неправде все эти тысячи раз
распробуй гортанные розенкранц и гильденстерн
пророкочи бродского с сотней его стихотворений
что неужели на нёбе не остаётся терпкого привкуса
а в душе - облака переживаний?
так причём здесь обрывок пеньки
убогого хеппиэнда натянутых перед публикой нервов?
всё
я сказал что хотел
теперь иди и смотри свои фильмы
ну а феррери если не хочешь - не смотри
он на любителя




_____________________________________

«Розенкранц и Гильденстерн мертвы» — пьеса, написанная в 1966 Стоппардом
переведена в конце 1960-х годов И. Бродским
"Диллинджер мёртв" - фильм Марко Феррери, 1969