The Twilight. Сумерки. H. Longfellow

Владимир Филиппов 50
 Сумерки. Генри Лонгфелло

Свет сумерек печален,
А вольный ветер дик.
Над бурными волнами
Тревожный чаек крик.

Но в хижине рыбацкой
Горит огонь в печи,
А лик окошка зорко
Прихода ждёт ночи.

И вот к стеклу всё ближе
Ребёнка глаз приник
И смотрит: может, образ
Какой-то там возник.

Тень женщины на стенах
Туда, сюда скользит,
То потолка коснётся,
То вниз стремглав летит.

Дитю, какую сказку
Расскажет океан
Иль ветер сумасшедший,
Зловещий ураган?

И матери, что ветры
Лихие напоют,
Когда бледнеют щёки,
А волны в сердце бьют?

The twilight is sad and cloudy,
The wind blows wild and free,
And like the wings of sea-birds
Flash the white caps of sea.
               
But in the fisherman's cottage
There shines a ruddier light,
And a little face at the window
Peers out into the night.
               
Close, close it is pressed to the window,
And if those childish eyes
Were looking into the darkness,
To see some form arise.
               
And woman's waving shadow
Is passing to and fro,
Now rising to the ceiling,
Now bowing and bending low.
               
What tale to the roaring ocean
And the night-wind, bleak and wild,
As they beat at the crazy casement,
Tell to that little child?
               
And why do the roaring ocean,
And the night-wind, wild and bleak,
As they beat at the heart of the mother,
Drive the colour from her cheek?