Красный клён или цвет Японии

Андрей Писной
Мы на алтарь тебе не принесли даров
Босые ноги чистая ладонь
А в голове лишь вера в слово

Прими мой господин
Котодама-синко Речь Богов

Могущество
Сильнее полчища врагов
Несущихся потоком конной лавы

Искусство
Миром правящих владык
Сполна вкусивших бренной славы


Ушедшим в небо самураям
Я нагаута на рассвете пропою
И может души их на миг верну

Словами
Жизнь в картинах
Нарисую

Я вижу камень в блеске слёз
На лезвии меча огонь мерцает
Хозяйка ночи прячет лик
Ронина цинтра так играет

Что ветер замолчал застыл
Синано воды отражают звуки
Не падающий изумрудный дождь
До долу ивы тянут руки

Облитый кровью старый клён
В саду камней царица Осень
Корабль багряный уж проплыл
Следы смывает сильный ливень

В фарфоре тонком чай кипит
Под шелком в лёд застыло сердце
В тумане тает стук копыт
И ночь прогнала молча солнце

Поэт словами долго колдовал
Их душу он хотел постигнуть
В окне растаяла совсем Луна
Огонь погас и магия ушла
            
 Так и не дав
          Вовнутрь себя
                Проникнуть






~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

КОТОДАМА-СИНКО - На алтарь богов приносились пышные дары. Еще бытовали старинные
суеверия и приметы, гадания и заговоры, древние запреты, главенствующее
влияние на все имела вера в магию слов
(котодама-синко - букв. "вера в душу слова").

НАГАУТА - длинная песнь, сродни балладе, оде, поэме

РОНИН - самурай потерявший хозяина и обречённый искать смерть.

ЦИНТРА - музыкальный инструмент сродни скрипке гитаре виолончели

 Примечание ; знаки препинания в японской поэзии отсутствовали всегда как таковые.