Эльза Ласкер-Шюлер. Моей матери

Аркадий Равикович
Else Lasker-Schueler. (1869-1945). Meiner Mutter.

О, мама! Если б ты была жива,
Играть хотела б на твоих коленях.

Терзает скорбь и сердце мне болит
От многих мук. Повсюду
Кровавые побеги и листва.

Куда, майн кинд*, куда?
Ещё не протоптала тропу я.
Вся Земля восстала на дыбы.

Милая, милая мама.

*Mein Kind(нем) - моё дитя
Перевод с немецкого 18.07.12.

Meiner Mutter.

O, Mutter wenn du leben wuerdest
Dann moechte ich spielen in deinem Schoss.

Mir ist bang und mein Herz schmerzt
Von der vielen Pein.
Ueberall spriesst Blutlaub.

Wo soll mein Kind hin?
Ich baute keinen Pfad froh
Alle Erde ist aufgewuehlt.

Liebe, liebe Mutter.