Невеста Люцифера - 4. Похождения Люцифера

Поющие Пески
                Сцена 4. "Заморский Принц"

Царь:

О, Изабелла! Доченька моя!
Сияешь ярче, чем сама заря.
Румяна, весела, жива-здорова.
[ Похоже, что бродяга держит слово. ]
Проси же всё, что хочешь: злата,
Серебра, рубинов – всякого добра…

Пророк:

Не нужно мне твоих богатств – есть уговор.

Царь:

Младою кровью вымажу топор,
Коль ты и впрямь всесильный чародей.

Советник: ( на ухо царю )

По части королевских дочерей.
Ваше Величество, извольте доложить.
Мерзавец смел принцессу совратить.
Я слышал сам: среди ночного звона
Из спальни Изабеллы доносились стоны…

Царь: ( на ухо советнику )

Но как?!.. Принцесса позвала бы стражу…

Советник:

О, посмотрите на него: да он же в саже!
Наверно, как колдун, влетел в трубу,
А стражу усыпил.

Царь:

Ты был в саду?

Советник:

О, да. И слышал всё, что говорил подлец.

Изабелла:

Но кто это? Ты что-то путаешь, отец…

Советник:

Я мага знал. Он превращаться мог
Так, что красой превосходил Богов;
В облике Ангела монашку соблазнил –
Сам Папа его заживо спалил.

Царь:

Проклятый проходимец! Взять его!
( стража окружает Пророка ) Казнить распутника! Чтоб духу твоего
Здесь не было к полудню, поняла?!
Какой позор для чести короля!..

( входит Принц )

Принц:

Великий царь, чья мудрость безгранична,
Позволь заметить: в самом деле, неприлично
Так грубо обращаться с человеком,
Которому молился век за веком
И жертвы клал не только твой народ.
Я был чудес свидетель. Он не лжёт.

Изабелла:

[ Ах! Как же он красив в лучах зари!
А если взглянет – сердце в миг сгорит!.. ]

Принц:

Я сам мальчишкой умирал от хвори,
И моя мать не знала больше горя,
Чем вслед за мужем сына дать могиле.
( кланяется Пророку ) Иисусу жизнью я обязан и поныне.

Царь: ( делает знак страже отпустить Пророка )

Я лишь хотел, чтоб гостя охраняли
Как можно лучше.

Пророк:

Благодарю. ( Изабелле: ) Вы встали?

Советник:

Да… Жизнь на радость бьёт из Вас ключом,
Ваше Высочество.

Царь:

Пишите и скрепите сургучом:
"Немедленно казнить советника царя."
( подписывая, бормочет в усы ) Нельзя, чтоб на Иисуса клеветали зря.
Ну что стоите? Выполнить приказ!
И вон отсюда все! Оставьте нас.
( слуги, Пророк и Изабелла уходят ) Вы в гости, либо государственные нужды
Заставили явиться Вас сюда?

Принц:

По долгу службы
Скорее, нежели по доброй воле:
Жениться по расчёту – наша доля.
[ Но, честно говоря, скучнее нет удела,
Чем девственной принцессы портить тело.
Девицы в кабаках куда милей,
Хоть недостойны чести королей. ]

Царь:

Вы правы, принц. Традиционна старина:
Вам королевской крови полагается жена.

Принц:

Я слышал: Ваша дочь красавиц краше,
Умна и целомудренна, как Ангел, даже.
И я приплыл просить её руки.

Царь:

У нас бывали всякие женихи,
Но Изабелла всем твердила: "Нет!"

Принц:

Надеюсь всё же на другой ответ.
Ведь Вам, как никому, цена известна,
Которой стоит королевская невеста.

Царь:

О, да. Когда-то за прекрасную Диану
Пожертвовал я Священную тиару
И руки вымазал в бушующей крови,
Чтоб из раба Господня выйти в короли.

Принц:

[  Стара история, как Папа Дьяволу молился
И в королевы превознёс блудницу… ]

Царь:

Но Божий гнев уж начал настигать –
И дочь слегла, когда скончалась мать…

Принц:

Скорблю безмерно глубоко я вместе с Вами.
Свою любовь я скромно преподнёс дарами.
Там в гавани пристал мой караван
Из дюжины галер, трещащих по всем швам
Под тяжестью наиценнейших грузов –
Всё, чтоб упрочить будущие узы.
Теперь он Ваш, включая корабли,
Но главное, конечно, не они.

Царь:

А разве нечто есть дороже злата?
Вы интригуете меня.

Принц:

Не уж-то плата
За счастье дочери Вам кажется большой?
"Ах, золото! Смотрящий на него – слепой!" –
Так говорит мой шут. Но он дурак.
Живёт в стране моей толковый маг,
И для него давно уж не секрет,
Как философский камень выявить на свет.
В мешочке этом хватит порошка,
Чтоб в злато тонну превратить… свинца!

Царь: ( жадно вырывая мешочек )

Я вижу, Вы щедры и благородны.
Хочу надеяться, что вскоре будем родны.

Принц:

Могу я – с позволения отца –
С принцессой повидаться с полчаса?

Царь:

О да, конечно! Думаю, что Вам
Такой орешек будет по зубам.

( Изабелла стоит за дверью и слышит весь разговор )

                2002 Продолжение http://www.stihi.ru/2012/07/28/4858