Жажда...

Соловей Заочник
         Перевод  с  украинского:  http://www.stihi.ru/2012/07/25/4869

...я  допью  последнюю  каплю,  а  ветер  слижет  влаги  прохладу  со  страждущих  уст...
...до  первобытной  жадности  желаю  моря,  где  воплями  льнут  и  ноют  чаячьи  крылья  к  склонам  берега,  что  жарок  и  пуст...
...погружусь  по  самые  жабры  в  шаловливую  лёгкость  и  плеск  волны,  стану  впитывать,  всасывать  кожей  капли  полуобморочной  жары...
...солнца  пылающий  бриль,  зашипев  и  расплавившись,  скатится  в  раскалённый  хмельной  моря  гриль...
...а  вместо  него  посыплются  с  неба,  словно  яблоки  зрелые,  зори  –  подставляй,  собирай  в  ладони,  в  кубок  Лета  –  близко  блеснут  всплеском  –  плавником  склизким,  отхлебнёшь  из  кубка  этого  –  и  прольётся  –  потекут  по  шее  капли  соблазнительно-сонные  дорожкой  тонкою...
...а  сон  никак  не  приходит...
...о,  Господи,  пусть  уже  дни  –  как  огни,  но  жажда  и  ночью  палит...
...мёдом  слащавым  мысли  текут,  и  липнут... 
...с  ними  сольюсь...
...лето...  жара...  июль...