переложение сонета У. Ш. 89

Катерина Крыжановская
William Shakespeare
годы жизни: 23 апреля 1564 — 23 апреля 1616г.

---------------------------------------------------------
   © Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007
---------------------------------------------------------

89

      Say that thou didst forsake me for some fault,
      And I will comment upon that offence;
      Speak of my lameness, and I straight will halt,
      Against thy reasons making no defence.
      Thou canst not (love) disgrace me half so ill,
      To set a form upon desird change,
      As I'll myself disgrace, knowing thy will:
      I will acquaintance strangle and look strange,
      Be absent from thy walks, and in my tongue
      Thy sweet belovd name no more shall dwell,
      Lest I (too much profane) should do it wrong,
      And haply of our old acquaintance tell.
      For thee, against myself I'll vow debate,
      For I must ne'er love him whom thou dost hate.


      Скажи, что отказался от меня из-за какого-то проступка,
      и я сам буду говорить осуждающе об этом прегрешении;
      заговори о моей хромоте*, и я сразу начну спотыкаться [запинаться],
      против твоих доводов никак не защищаясь.
      Ты не можешь, любовь моя, опорочить меня вполовину так зло,
      чтобы придать благовидную форму желаемой перемене,
      как я сам опорочу себя, зная твою волю:
      я скрою [подавлю] знакомство с тобой и буду вести себя, как чужой,
      буду сторониться мест, где ты бываешь, и на моем языке
      твоего сладостного возлюбленного имени больше не будет,
      чтобы я, по своей простоте, не совершил ошибки
      и случайно не выдал нашего старого знакомства.
      Ради тебя я клянусь спорить с самим собой,
      так как я не должен любить того, кого ты ненавидишь.
      * По мнению большинства комментаторов, здесь речь идет не о физической хромоте, а о моральной слабости или изъянах творчества.

---------------------


... с тобой я. Подавлю... знакомство.

(вести - себя...
... Я - буду! (как - чужой.

... скажи? Что. Отказался от меня...
(из - за!) Какого - то...

Злодейства...

... и. Сам я...! (буду - говорить!!
(об - этом!) Прегрешеньи.

...

... заговоришь. О хромоте...
(и - тут - же!!) Стану. Спотыкаться.

... ни как.. ни защищаясь.. от тебя.

... и зная. Твою волю. Опорочу...

(себя я...
Сам.

...

... я. Буду... сторониться мест.
(где) Ты... бываешь.

... а имя. Не (произнесу...) Чтоб.
(не - свершить!) Ещё... ошибки.

...

... знакомства. Старого (не выдать...

...

... и. Буду. Спорить!!
(я - с - собой...!) Клянусь!

... ради тебя.

...
...

... не должен я... любить.

Кого... (ты... ненавидишь.

27.07.12г.