Владимир Высоцкий. В наш тесный круг. English

Вячеслав Чистяков
        В наш тесный круг не каждый попадал,
И я однажды - проклятая дата -
Его привел с собою и сказал:
"Со мною он - нальем ему, ребята!"
             
        Он пил как все и был как будто рад,
А мы - его мы встретили как брата...
А он назавтра продал всех подряд,-
Ошибся я - простите мне, ребята!
            
        Суда не помню - было мне невмочь,
Потом - барак, холодный как могила,-
Казалось мне - кругом сплошная ночь,
Тем более, что так оно и было.
 
        Я сохраню хотя б остаток сил,-
Он думает - отсюда нет возврата,
Он слишком рано нас похоронил,-
Ошибся он - поверьте мне, ребята!
 
        И день наступит - ночь не на года,-
Я попрошу, когда придет расплата:
"Ведь это я привел его тогда -
Он мой, - отдайте мне, ребята!.."
         

        Перевод:
               
        In our circle none easily could get,
        It’s me who brought him (ever since am sorry),
        I brought him to keep company and said:   
        “He is with me; let’s drink and do not worry!”               
               
        He drank, the proper way, and looked enjoyed,
        And seemed to be like we were, basked in glory… 
        The next day he betrayed us - all the joined, -               
        I was mistaken, good old boys, I’m sorry!               
            
        To follow the trial was unable,
        And after it, - a barrack - cold and drear -               
        It seems night covers the entire gamble;
        For sake of truth, - the night is always here.

        I will preserve some strength at least awhile, - 
        He thinks the term forever will endure,   
        Too early he is sending his good-bye,   
        He is mistaken, know it for sure!

        I don’t believe the night is once for all,
        On day of reckoning, the life and the death matter,
        I’ll ask the boys: for there was my fault, 
        Let him for me, this time I should be better!”