Перевод с русского языка на украинский
Зачем тебе чувства?
Ковалева Елена
http://www.stihi.ru/2007/07/23-2526
Зачем тебе чувства?
Ты рад ощущениям,
А есть ли любовь -
Не имеет значения.
Зачем тебе встречи,
Что после разлуки?
Желанных вокруг -
Только вытяни руки...
Зачем мне звонить,
Если рядом - другая?
Она - не она,
Всё равно - до-ро-га-я!
Зачем меня помнить,
Зачем меня ждать?
Не лучше ли ту,
Что поближе, позвать?
Зачем же любить,
Коль всё так примитивно?
Ты любишь - прекрасно!
Не любишь - противно.
И, всё ж, интересно
Устроена жизнь:
Светись, загорайся,
Гори, увлекайся,
Потухни на время...
И...снова зажгись!
======================
Володимир Великодний
Навіщо тобі почуття?
Навіщо тобі почуття?..
Відчуттями маєшся.
А чи є любов на світі –
Ти не переймаєшся.
Навіщо тобі зустрічі,
Що після розлуки?
Бажаних же біля тебе –
Тільки розкинь руки…
Навіщо мені дзвонити,
Якщо поруч – друга?
Вона – не вона, між іншим,
Все одно до-ро-га!
Навіщо мене пам’ятати,
Навіщо чекати?
Чи не краще її, оту,
Що поближче, позвати?
Навіщо ж кохати,
Якщо все так примітивно?
Ти любиш – чудово!
Не любиш – противно.
І, все ж таки, цікаво
Влаштоване життя:
Світи і загорайся,
Гори і переймайся,
На певний час згасай…
І знову… в полум’я буття!