Зачем тебе чувства? Ковалева Елена

Владимир Великодный
                Перевод с русского языка на украинский

Зачем тебе чувства?

Ковалева Елена
http://www.stihi.ru/2007/07/23-2526
 
Зачем тебе чувства?
 Ты рад ощущениям,
 А есть ли любовь -
 Не имеет значения.
 Зачем тебе встречи,
 Что после разлуки?
 Желанных вокруг -
 Только вытяни руки...
 Зачем мне звонить,
 Если рядом - другая?
 Она - не она,
 Всё равно - до-ро-га-я!
 Зачем меня помнить,
 Зачем меня ждать?
 Не лучше ли ту,
 Что поближе, позвать?
 Зачем же любить,
 Коль всё так примитивно?
 Ты любишь - прекрасно!
 Не любишь - противно.
 И, всё ж, интересно
 Устроена жизнь:
 Светись, загорайся,
 Гори, увлекайся,
 Потухни на время...
 И...снова зажгись!

======================
Володимир Великодний

Навіщо тобі почуття?

Навіщо тобі почуття?..
Відчуттями маєшся.
А чи є любов на світі –
Ти не переймаєшся.
Навіщо тобі зустрічі,
Що після розлуки?
Бажаних же біля тебе –
Тільки розкинь руки…
Навіщо мені дзвонити,
Якщо поруч – друга?
Вона – не вона, між іншим,
Все одно до-ро-га!
Навіщо мене пам’ятати,
Навіщо чекати?
Чи не краще її, оту,
Що поближче, позвати?
Навіщо ж кохати,
Якщо все так примітивно?
Ти любиш – чудово!
Не любиш – противно.
І, все ж таки, цікаво
Влаштоване життя:
Світи і загорайся,
Гори і переймайся,
На певний час згасай…
І знову… в полум’я буття!